پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٥,٤٠٠)

بازدید
١٨,٥٤١
تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: قرص هوش / داروی تقویت ذهن / محرک تمرکز در زبان محاوره ای: قرص امتحانی، قرص مغز، قرص تمرکز، قرص بالا، قرص باهوشی _________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: ریتالین / قرص تمرکز / محرک / داروی امتحانی در زبان محاوره ای: اسکیپی، قرص تمرکز، قرص بچه های بیش فعال، قرص امتحانی، قرص بالا ____ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: اسکیپی / آدم سبک سر / استرالیایی ( در برخی زمینه ها ) / کره ی بادام زمینی ( در برند خاص ) در زبان محاوره ای: اسکیپی، بچه مثبت، آدم ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: ریتالین / متیل فنیدات ( نام علمی ) در زبان محاوره ای: قرص تمرکز، قرص بچه های بیش فعال، قرص امتحانی، داروی تمرکز _________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: نقطه ی انفجار / نقطه ی بحرانی / لحظه ی شعله ور شدن در زبان محاوره ای: نقطه ی جوش، لحظه ی قاطی، جرقه ی درگیری، نقطه ی شعله ور ____ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: زبان کم آوردن / واژه کم آوردن / ناتوانی در بیان در زبان محاوره ای: زبونم بند اومد، دیگه نمی دونم چی بگم، واژه هام ته کشیدن ______ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: پرینه / ناحیه ی بین مقعد و اندام تناسلی / خط وسط در زبان محاوره ای: خط وسط، بین راه، ناحیه ی تِینت، وسطی، اون جای بین دو جا _____ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: شربت بنفش / نوشیدنی نشئه آور / ترکیب دارویی سوءمصرف شده در زبان محاوره ای: درنک بنفش، شربت قاطی، بنفشِ خلسه، لیوان مرگ آور ______ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 واژه: **Chones** ( اسم جمع – اسلانگ اسپانیایی تبار، خیابانی، طنزآمیز ) چونِز ________________________________________ 🔸 معادل فارسی: شورت / ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: گوشه ی تنگ / وضعیت دشوار / گیر افتادن در زبان محاوره ای: تو مخمصه، گیر افتاده، تو تنگنا، تو گوشه ی سخت، تو فشار _________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: طناب باریک / طناب بندبازی / وضعیت حساس و پرریسک در زبان محاوره ای: لب مرز، بندبازی، تو لبه، تو خط باریک، وضعیت لبه ی تیغ ________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: قرص شادی / داروی ضدافسردگی / قرص حال خوب کن در زبان محاوره ای: قرص خوشحالی، قرص ضد غم، قرص حال، قرص لبخند _______________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: سالن غذاخوری نظامی / غذاخوری گروهی / سالن صرف غذا در زبان محاوره ای: سالن غذا، غذاخوری ارتشی، سالن خوراک، غذاخوری پادگانی _______ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٢

🔸 معادل فارسی: آشپزخانه ی فرعی / محل شست وشو / بخش پشتی آشپزخانه در زبان محاوره ای: آشپزخونه ی ته خونه، جای ظرف شویی، اتاق پشتی، بخش خدماتی ____ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: پک زدن / دود کردن در زبان محاوره ای: یه پک زد، چسبوند، دود کرد، رفت بالا ________________________________________ 🔸 تعریف ها: ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: مردن / رفتن به دیار باقی در زبان محاوره ای: پرید، از چوبک افتاد، مرد، قاطی خاک شد ________________________________________ 🔸 تع ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: دیگر نبودن / از میان رفتن / مردن در زبان محاوره ای: رفت، دیگه نیست، پرید، تموم شد ________________________________________ 🔸 تع ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: مردن / رفتن به دیار باقی / قاطی خاک شدن در زبان محاوره ای: پرید، کفشاشو درآورد، رفت، مرد، قاطی کرد ______________________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: مصرف کننده ی مت آمفتامین / تی نشئه / تی بازِ بی قرار ________________________________________ 🔸 تعریف ها: 1. ** ( اسلانگ خیابانی ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: زن ترنس / دختر ترنس / زن تراجنسیتی در زبان محاوره ای: دختر تی، زن ترنس، تی گرل ________________________________________ 🔸 تعریف ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: تی مانی / اسم رمز مت آمفتامین / پول تی در زبان محاوره ای: اسم مستعار شیشه، تی پول، ماده ی گرون، نشئه ی لوکس _____________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: بالا / سرخوش / خلسه دار / نشئه / سطح بالا در زبان محاوره ای: بالاست، نشئه ست، قاطی کرده، تو فازه، رفته بالا _____________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: استنشاق اسپری هوا / سوءمصرف هوای فشرده / دود کردن اسپری در زبان محاوره ای: اسپری زدن، قاطی کردن با اسپری، بالا رفتن با هوا، خلسه ی ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: استنشاق هوای فشرده / تنفس اسپری هوا / سوءمصرف اسپری هوا در زبان محاوره ای: هوا کشیدن از قوطی، دود کردن اسپری، قاطی کردن با اسپری ه ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: سگِ آورنده / سگِ فِچ باز / سگِ دوندگی در زبان محاوره ای: آوردنی چی، سگِ توپ برگردون، سگِ بازی دوست ______________________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

فِچِر ________________________________________ 🔸 معادل فارسی: آورنده / دریافت کننده / واکشی کننده در زبان محاوره ای: آوردنی چی، واکشی گر، کسی ک ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: پارس کننده / پرصدا / اهل سر و صدا در زبان محاوره ای: سگ پارس کُن، پرسر و صدا، صداش در نمیاد نمی تونه ____________________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: بلندگوی بم / ساب ووفر / پخش کننده ی فرکانس پایین در زبان محاوره ای: بلندگوی صداهای سنگین، پخش کننده ی بیس، بم زن ________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: سگ گنده / سگ صدادار / سگ پرهیبت در زبان محاوره ای: غول سگ، سگِ بم زن، سگِ پارس کُشنده، سگِ تانکی ________________________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: دنیای بی رحم / دنیای رقابتی / دنیای گرگ به گرگ در زبان محاوره ای: دنیای له کردنِ همدیگه، دنیای بی رحمی، هرکی به فکر خودشه _______ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: جون کندن / خودکشی کردن از کار / عرق ریختن شدید در زبان محاوره ای: پدر خودشو درآورد، ترکید از کار، له شد از زحمت _________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

1. ( فرهنگی – استعاری ) : در برخی زمینه ها، نماد قدرت خاموش، نایابی، یا تهدیدی بزرگ که به سختی دیده می شود مثال: That policy change was a white rhin ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: قرص صلح / قرص آرامش / قرص بی خیالی در زبان محاوره ای: قرصِ قاطی، قرصِ رهایی، قرصِ خلسه، قرصِ دود کردن ذهن _______________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: ملوان قدیمی / مرد دریا / دریانورد سنتی در زبان محاوره ای: ملوان قیرپوش، جکِ دریایی، مردِ موج ها _________________________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: آدم پست / ولگرد بی ارزش / انگل اجتماعی در زبان محاوره ای: آشغال، نخاله، بی ریخت، آدم بی خاصیت، مفت خور، انگل ____________________ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

1. ( استعاری – رسانه ای ) : در گفتار سیاسی، رسانه ای یا سازمانی، به عنوان نماد توافق نهایی، تصمیم قطعی یا پایان مذاکرات استفاده می شه مثال: After da ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

( استعاری – اخلاقی ) : اشاره به پذیرش پیامدهای تصمیمات یا اشتباهات شخصی؛ کسی که خودش انتخاب کرده، حالا باید با نتایجش کنار بیاد مثال: He made his be ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: سخت کار کردن / زحمت کشیدن / تلاش فیزیکی یا احساسی در زبان محاوره ای: جون کندن، عرق ریختن، تلاش کردن، خودکشی کردن برای یه کار ____ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٣

🔸 معادل فارسی: مقدار زیاد نوشیدنی الکلی / پر کردن ظرفیت بدن با مشروب در زبان محاوره ای: یه دل سیر مشروب خوردن، تا خرخره نوشیدن، مست کردن حسابی _ ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 واژه: Metiche ( اسم / صفت – اسپانیایی عامیانه، تحقیرآمیز یا طنزآمیز ) /meˈti. tʃe/ مِتی چه ________________________________________ 🔸 معادل ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: دفع مدفوع / رفتن به توالت / انجام کار اصلی در زبان محاوره ای: بره کارشو بکنه، بره یه بار سنگین خالی شه، بره شماره دو، بره اصل کاری ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: دفع مدفوع / رفتن به توالت برای شماره دو در زبان محاوره ای: بره جیش سنگین کنه، بره یه بار خالی شه، بره شماره دو، بره یه چیزی بندازه ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: رفتن به دستشویی / تجدید آرایش / یه لحظه کنار رفتن برای کار شخصی در زبان محاوره ای: بره یه لحظه خودشو جمع وجور کنه، بره دستشویی، بر ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔸 معادل فارسی: رها کردن هیولا / رفتن به توالت برای دفع مدفوع در زبان محاوره ای: بذار هیولا بیاد بیرون، بره یه بار سنگین خالی کنه، بترکونه تو دستش ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: توقف کوتاه / ایست بین راهی / یه لحظه توقف برای رفع نیاز در زبان محاوره ای: یه توقف کوچیک، یه لحظه بره دستشویی، یه استراحت سریع، یه ...

پیشنهاد
٠

پورسِلِن 🔸 معادل فارسی: رفتن به توالت / نشستن روی سنگ توالت / انجام کار بزرگ در زبان محاوره ای: بره بشینه رو سنگ، بره یه بار سنگین خالی کنه، بره ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: رفتن به دستشویی / اجابت مزاج / پاسخ به نیاز طبیعی بدن در زبان محاوره ای: بره دستشویی، بره کارشو بکنه، بره یه لحظه خودشو خالی کنه ...

پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: دفع مدفوع / رفتن به توالت برای کار بزرگ در زبان محاوره ای: بره کارشو بکنه، بره دستشویی برای شماره دو، بره یه چیزی بندازه تو آب، بر ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔸 معادل فارسی: سرویس بهداشتی عمومی / ایستگاه آسایش / محل استراحت و رفع نیاز در زبان محاوره ای: دستشویی عمومی، توالت بین راهی، محل رفع خستگی، ایست ...

تاریخ
٢ ماه پیش
پیشنهاد
٠

/ʒiˈdɑ̃/ ژیدان ________________________________________ 🔸 معادل فارسی: ( توهین آمیز – یهودی ستیزانه ) در زبان محاوره ای: یه اصطلاح فرانسوی قد ...