تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

به فرمایش دوستان : in a rut : کسل کننده و یکنواخت in a little bit of a rut : یه کم کسل کننده و یکنواخت

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

in a little bit of a rut : یه کم یکنواخت و کسل کننده

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

Common Collocations of "Snide" in English with Persian Translations The word "snide" is often used to describe remarks, comments, or behavior that ...

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

عبارت "Move to Strike" بسته به حوزه کاربردی معانی مختلفی دارد: ۱. در حقوق و دادگاه ها ( رایج ترین معنی ) - معنی: "درخواست حذف شواهد یا اظهارات ا ...

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

busty : خوش سر و سینه، دارای پستان های بزرگ bustier : پیراهن زیر تنگ و کرست مانند زنانه که تا کمر می آید

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

busty : خوش سر و سینه، دارای پستان های بزرگ

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

( تنظیم دقیق، اصلاح جزئی ) is often used in specific contexts to describe minor adjustments or improvements. Below are its frequent c 1. Tweak Sett ...

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

brain, maniac

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

چرا به پیرزن غرغرو هم trout می گویند؟ ماهی قزل آلا ( trout ) معمولاً دهانی بزرگ و لب هایی برجسته دارد که ممکن است به صورت نمادین به لب های جمع شده ی ...

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

Grave mistake : اشتباه فاحش - اشتباه جدی - اشتباه بزرگ

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

Security lapse : خطای امنیتی - اشتباه امنیتی - نقص امنیتی - سوراخ امنیتی

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

ریشه این استعاره: این معنی نمادین از شعر معروف **"The Rime of the Ancient Mariner"** ( 1798 ) اثر **ساموئل تیلور کولریج** ( Samuel Taylor Coleridge ...

پیشنهاد
٠

ریشه این استعاره: این معنی نمادین از شعر معروف **"The Rime of the Ancient Mariner"** ( 1798 ) اثر **ساموئل تیلور کولریج** ( Samuel Taylor Coleridge ...

تاریخ
٢ روز پیش
پیشنهاد
٠

ریشه این استعاره: این معنی نمادین از شعر معروف **"The Rime of the Ancient Mariner"** ( 1798 ) اثر **ساموئل تیلور کولریج** ( Samuel Taylor Coleridge ...

پیشنهاد
١

ریشه این استعاره: این معنی نمادین از شعر معروف **"The Rime of the Ancient Mariner"** ( 1798 ) اثر **ساموئل تیلور کولریج** ( Samuel Taylor Coleridge ...

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
٠

flea, bag

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
٠

پونز - معنی استعاری : اصل مطلب - جزییات اصلی English: Let's get down to brass tacks—how much will this project cost? Persian: بیایید سر اصل مطلب بر ...

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
٠

پونز - معنی استعاری : اصل مطلب - جزییات اصلی English: Let's get down to brass tacks—how much will this project cost? Persian: بیایید سر اصل مطلب بر ...

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
٠

English: This book serves as a great jumping - off point for learning about ancient history. Persian: این کتاب نقطه شروع خوبی برای یادگیری تاریخ باس ...

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
١

: Don't treat me like I'm unimportant or act superior to me از بالا به پایین با من رفتار نکن

تاریخ
٣ روز پیش
پیشنهاد
٠

she's getting the gist : او اصل مطلب را داره می گیره get the gist : گرفتن اصل مطلب

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

Unprovoked : بیخود و بی دلیل

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

Grain Alcohol ( الکل گندم / الکل غلات ) ۱. معنی و تعریف: - Grain Alcohol به اتانول ( الکل اتیلیک ) خالص تولیدشده از تخمیر غلات ( مانند گندم، ذرت ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

ground : پایه، اساس

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

ریشه شناسی ( اتیمولوژی ) کلمه "corroborate" ۱. ریشه لاتین کلمه "corroborate" از لاتین گرفته شده است: - corroborare ( به معنی "تقویت کردن، محکم ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

coatroom

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

cloakroom

پیشنهاد
٠

خودت را از خجالت زدگی و شرمساری نجات بده 1. "Just apologize now and save yourself the embarrassment later. " - Persian: همین الان عذرخواهی کن و ب ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

booty : باسن - غنیمت call : تماس تلفنی booty call : بعنوان بیان غیرمستقیم . . . . . . .

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

is this cellphone modern? yes it is . does my son think so ? not necessarily آیا این گوشی تلفن جدیده؟ بله . آیا پسرم هم اینطور فکر می کنه؟ نه لزوما

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

"beefcake" به دلیل ترکیب معنایی "عضلات قوی" ( مانند گوشت گاو ) و "جذابیت بصری" ( مانند کیک ) به مردان عضلانی اطلاق میشود. این اصطلاح بیشتر در گفتار غ ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

بفرمایش دوستان : مرد عضلانی

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

سراشیبی لغزنده� یا �مسیر قهقرایی� به یک فرآیند یا موقعیتی اشاره دارد که در آن یک اقدام یا تصمیم کوچک و به ظاهر بی اهمیت، میتواند به تدریج به پیامدهای ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

فریب دادن یا جلب کردن به سمت پایین The hunter used bait to lure the animal down. → "شکارچی با طعمه حیوان را به پایین کشاند. " She tried to lure hi ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

فریب دادن یا جلب کردن به سمت پایین The hunter used bait to lure the animal down. → "شکارچی با طعمه حیوان را به پایین کشاند. " She tried to lure hi ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

fond, le, er fond : خواهان، مشتاق، عاشق، شیفته، علاقمند، مایل، خاطرخواه، انس گرفته معانی دیگر: دوست دار، دل باخته، ( بیش از حد ) پرعشق و محبت، صمیمان ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

fond , le fond : خواهان، مشتاق، عاشق، شیفته، علاقمند، مایل، خاطرخواه، انس گرفته معانی دیگر: دوست دار، دل باخته، ( بیش از حد ) پرعشق و محبت، صمیمانه ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

عبارت "up to snuff" به معنای "در حد استاندارد" یا "قابل قبول" است و ریشهٔ جالبی در تاریخ دارد. دلیل این معنی به تاریخچهٔ استفاده از تنباکوی انفیه ( s ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

sniff : بو کشیدن - معنی استعاری : جستجو کردن - کنجکاوی کردن snuff : کشیدن از بینی ( مثل تنباکو ) - معنی استعاری : خاموش کردن / نابود کردن ( در "snuf ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
١

sniff : بو کشیدن - معنی استعاری : جستجو کردن - کنجکاوی کردن snuff : کشیدن از بینی ( مثل تنباکو ) - معنی استعاری : خاموش کردن / نابود کردن ( در "snuf ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

sniff : بو کشیدن - معنی استعاری : جستجو کردن - کنجکاوی کردن snuff : کشیدن از بینی ( مثل تنباکو ) - معنی استعاری : خاموش کردن / نابود کردن ( در "snuf ...

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

Dis Associate قطع رابطه - قطع همکاری

تاریخ
٤ روز پیش
پیشنهاد
٠

Dissociate

تاریخ
٦ روز پیش
پیشنهاد
٠

depraved : فاسد deprived : محروم

تاریخ
٦ روز پیش
پیشنهاد
٠

depraved : فاسد deprived : محروم

تاریخ
٦ روز پیش
پیشنهاد
٠

he just croaked : او همین الان مُرد - درگذشت

تاریخ
٦ روز پیش
پیشنهاد
٠

he just croaked : او همین الان مُرد - درگذشت

تاریخ
١ هفته پیش
پیشنهاد
٠

cover your ears cause it has no muffler : گوشهایت را بگیر چون اون صداخفه کن نداره

تاریخ
١ هفته پیش
پیشنهاد
٠

:you're boning me "You’re tricking/deceiving me" or "You’re messing with me": "دارید سر کارم می گذارید!" "دارید مسخره ام می کنید!" English: "Yo ...

تاریخ
١ هفته پیش
پیشنهاد
٠

:you're boning me "You’re tricking/deceiving me" or "You’re messing with me": "دارید سر کارم می گذارید!" "دارید مسخره ام می کنید!" English: "Yo ...