reinvigorate

/ˌriˌɪnˈvɪɡəˌret//ˌriːɪnˈvɪɡəreɪt/

معنی: تجدید نیرو کردن، نیروی تازه دادن به، باز نیرو بخشیدن
معانی دیگر: باز نیرو بخشیدن، تجدید نیرو کردن، نیروی تازه دادن به
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
• : تعریف: combined form of invigorate.

جمله های نمونه

1. All this fresh air reinvigorated me.
[ترجمه ترگمان]همه این هوای تازه به من دست داد
[ترجمه گوگل]همه این هوا تازه من را تحریک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Yet the scholarly energy which reinvigorated abstract concepts of political function was identical with that which satirized them.
[ترجمه ترگمان]با این وجود، انرژی علمی که به مفاهیم انتزاعی عملکرد سیاسی می بخشد با آنچه آن ها را مورد هجو قرار داد، یک سان بود
[ترجمه گوگل]با این وجود، انرژی علمی که مفاهیم انتزاعی عملکرد سیاسی را تحریک می کرد، با آنچه که آنها را تحسین می کرد، یکسان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The opening of the hospital has also reinvigorated a wider debate on the need for mental hospitals for the young.
[ترجمه ترگمان]گشایش بیمارستان نیز به بحث گسترده تر در مورد نیاز به بیمارستان های روانی برای جوانان می بخشد
[ترجمه گوگل]افتتاح این بیمارستان همچنین یک بحث گسترده تر در مورد نیاز به بیمارستان های روان شناختی جوانان به بار آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. As part of a concerted effort to reinvigorate residential communities, 000 new houses have sprung up since 1990.
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۹۹۰، به عنوان بخشی از یک تلاش هماهنگ برای شدت بخشیدن به جوامع مسکونی، از سال ۱۹۹۰ آغاز به کار کرده اند
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از یک تلاش هماهنگ برای جلب مجدد جوامع مسکونی، هزار خانه های جدید از سال 1990 تا کنون رشد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Advisers said Arroyo will focus initially on reinvigorating the economy, battered by the political crisis.
[ترجمه ترگمان]مشاور اقتصادی گفت که آرویو در ابتدا بر اقتصاد و اقتصاد کشور تمرکز خواهد کرد که از بحران سیاسی به شدت آسیب دیده است
[ترجمه گوگل]مشاوران گفتند که Arroyo در ابتدا با تمرکز بر تقویت اقتصاد، ضرب و شتم توسط بحران سیاسی، تمرکز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Reinvigorated, he would set off in pursuit . . . This sport went on for hours, well into the evening.
[ترجمه ترگمان]Reinvigorated، او به تعقیب کردن این ورزش ساعت ها ادامه می داد و شب به خیر و خوشی گذشت
[ترجمه گوگل]مجددا احیا شد، او در تعقیب قرار گرفت این ورزش به مدت چند ساعت ادامه داشت، به خوبی بعد از ظهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We are fully committed to reinvigorating the economy of west Cornwall.
[ترجمه ترگمان]ما کاملا متعهد هستیم که اقتصاد کورنوال غرب را تحت تاثیر قرار دهیم
[ترجمه گوگل]ما به طور کامل متعهد به تحکیم اقتصاد غرب کرنو شده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This not only alleviates boredom, it can reinvigorate you.
[ترجمه ترگمان]، این فقط بی حوصلگی نیست می تونه تو رو تحت تاثیر قرار بده
[ترجمه گوگل]این نه تنها خستگی را کاهش می دهد، بلکه می تواند شما را مجذوب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. White House officials acknowledge it is time to reinvigorate and update the U. S. - Japan relationship.
[ترجمه ترگمان]مقامات کاخ سفید اعلام کرده اند که زمان تجدید قوا و به روز رسانی ایالات متحده فرارسیده است اس - روابط ژاپن
[ترجمه گوگل]مقامات کاخ سفید اذعان دارند که زمان ارتقاء و به روز رسانی روابط ایالات متحده و ژاپن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The first is to reinvigorate their economies.
[ترجمه ترگمان]اولی، قوت بخشیدن به اقتصاد خود است
[ترجمه گوگل]اول، تقویت اقتصاد آنها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And we notice that we need to reinvigorate and repot them about every four or five years.
[ترجمه ترگمان]و ما متوجه می شویم که ما نیاز به تجدید قوا و تجدید قوا در هر چهار یا پنج سال داریم
[ترجمه گوگل]و ما متوجه می شویم که ما باید هر چهار یا پنج سال آن را مجددا احیا کنیم و آنها را مجددا تحویل دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We need to reinvigorate the economy of the area.
[ترجمه ترگمان]ما به شدت بخشیدن به اقتصاد این منطقه نیاز داریم
[ترجمه گوگل]ما باید اقتصاد منطقه را دوباره تقویت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Finally, we are seeking to reinvigorate APEC as the premier economic institution in the Asia-Pacific.
[ترجمه ترگمان]در نهایت، ما به دنبال تجدید reinvigorate اپک به عنوان دومین موسسه اقتصادی در آسیا - اقیانوسیه هستیم
[ترجمه گوگل]در نهایت، ما در حال تلاش برای تقویت APEC به عنوان موسسه اقتصادی برتر در آسیا و اقیانوس آرام هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They reinvigorate me for the next nasty surprise and offer assurance that I can thrive.
[ترجمه ترگمان]آن ها مرا به خاطر یک سورپریز ناخوشایند بعدی صدا می کنند و به من اطمینان می دهند که می توانم پیشرفت کنم
[ترجمه گوگل]آنها برای تعجب تند و زننده بعدی مرا مجذوب خود می کنند و تضمین می کنند که می توانم رشد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تجدید نیرو کردن (فعل)
fuel, reinvigorate

نیروی تازه دادن به (فعل)
rally, refresh, reinvigorate

باز نیرو بخشیدن (فعل)
reinvigorate

به انگلیسی

• reanimate, enliven again, reenergize, refresh

پیشنهاد کاربران

تجدیدقوا کردن
دوباره جان گرفتن
احیا کردن
نیرو تازه بخشیدن ، تقویت نیرو بخش بودن
Seeing you will refresh my will and effort

با دیدن تو اراده و تلاش من تازه می شود
دامن زدن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما