پیشنهادهای Learner (٥,٧٢٤)
تب طوطی
تلفظ: وَسکیولایدِس
"Vascul - " ( from Latin vasculum, diminutive of vas = vessel ) → Refers to blood vessels. " - itis" ( Greek suffix ) → Inflammation. Literal Me ...
Key Notes: - Hatch ( an egg ) → سر از تخم درآوردن / جوجه درآوردن - Hatch ( a plan/scheme ) → طراحی کردن / کشیدن نقشه - Hatchling → جوجه تازه مت ...
بزن قدش! نوبت توئه tag : بازی گرگم به هوا کسی که گرگه یه بازیکن را می گیره و می گه : تگ ، نوبت توئه
antonym : prove, , confirm, validate, verify
آبداری
Key Meanings of "Cut Someone Off": 1. قطع کردن حرف ( Interrupt ) 2. قطع حمایت مالی ( Stop financial support ) 3. قطع ارتباط ( Disconnect ) 4. بست ...
Key Meanings of "Cut Someone Off": 1. قطع کردن حرف ( Interrupt ) 2. قطع حمایت مالی ( Stop financial support ) 3. قطع ارتباط ( Disconnect ) 4. بست ...
Key Meanings of "Cut Someone Off": 1. قطع کردن حرف ( Interrupt ) 2. قطع حمایت مالی ( Stop financial support ) 3. قطع ارتباط ( Disconnect ) 4. بست ...
زمین دو بر
antonym : lowbrow : عامه پسند - سطحی
خیره شدن به جلو
ریشه شناسی واژهٔ �ballpark� ۱. منشأ ورزشی ( بیسبال ) واژهٔ �ballpark� در اصل به �زمین بیسبال� ( ورزشگاه مخصوص بیسبال ) اشاره دارد و از ترکیب دو ک ...
ریشه شناسی واژهٔ �ballpark� ۱. منشأ ورزشی ( بیسبال ) واژهٔ �ballpark� در اصل به �زمین بیسبال� ( ورزشگاه مخصوص بیسبال ) اشاره دارد و از ترکیب دو ک ...
ریشه شناسی واژهٔ �ballpark� ۱. منشأ ورزشی ( بیسبال ) واژهٔ �ballpark� در اصل به �زمین بیسبال� ( ورزشگاه مخصوص بیسبال ) اشاره دارد و از ترکیب دو ک ...
ریشه شناسی واژهٔ �ballpark� ۱. منشأ ورزشی ( بیسبال ) واژهٔ �ballpark� در اصل به �زمین بیسبال� ( ورزشگاه مخصوص بیسبال ) اشاره دارد و از ترکیب دو ک ...
1. English: That estimate is in the right ballpark. Persian: این تخمین در محدودهٔ تقریبی درست است. 2. English: Can you give me a ballpark figure ...
1. English: That estimate is in the right ballpark. Persian: این تخمین در محدودهٔ تقریبی درست است. 2. English: Can you give me a ballpark figure ...
1. English: That estimate is in the right ballpark. Persian: این تخمین در محدودهٔ تقریبی درست است. 2. English: Can you give me a ballpark figure ...
1. English: That estimate is in the right ballpark. Persian: این تخمین در محدودهٔ تقریبی درست است. 2. English: Can you give me a ballpark figure ...
حذف رقیب - کنار زدن رقیب - به حاشیه راندن کسی در موقعیت های رقابتی ( ورزشی، کاری، عاطفی و . . . )
حذف رقیب - کنار زدن رقیب - به حاشیه راندن کسی در موقعیت های رقابتی ( ورزشی، کاری، عاطفی و . . . )
shell, lac lac : لاک، لاک الکل، چیز لاک والکل زده، لاک زدن معانی دیگر: ( از ریشه ی فارسی ) ، لاک ( ماده ی انگم مانندی که از بدن برخی حشرات به ویژه l ...
shell, lac lac : لاک، لاک الکل، چیز لاک والکل زده، لاک زدن معانی دیگر: ( از ریشه ی فارسی ) ، لاک ( ماده ی انگم مانندی که از بدن برخی حشرات به ویژه l ...
shell, lac lac : لاک، لاک الکل، چیز لاک والکل زده، لاک زدن معانی دیگر: ( از ریشه ی فارسی ) ، لاک ( ماده ی انگم مانندی که از بدن برخی حشرات به ویژه l ...
تیم بیس بال نیویورک به نام متز
ریشه های **پارکور** ( Parkour ) به **فرانسه** برمی گردد، اما این رشته ارتباط نزدیکی با مفاهیم و اصطلاحات انگلیسی نیز دارد. ### ریشه شناسی واژه **"P ...
ambly : ضعیف - کند - مبهم opia : چشم amblyoscope : دستگاه درمان تنبلی چشم
lazy eye
ad, alter, ate, ed
شیری که با آب رقیق شده - شیر تقلبی
ad, alter, ate
un, ad, alter, ate, ed
Here are 10 common English sentences using different collocations of "see past" along with their Persian translations : - - - 1. See past someo ...
"Siphoning" ( سیفون کردن / مکش با لوله ) به فرآیند انتقال مایع از یک ظرف به ظرف دیگر با استفاده از لوله و ایجاد خلاء جزئی گفته می شود.
( سیفون کردن / مکش با لوله ) به فرآیند انتقال مایع از یک ظرف به ظرف دیگر با استفاده از لوله و ایجاد خلاء جزئی گفته می شود.
( شراب جعبه ای / شراب باکسی ) نوعی شراب است که در بسته های پلاستیکی یا مقوایی به جای بطری شیشه ای عرضه می شود.
کلمه "billowy" در فارسی به معنی "پف دار"، "مواج"، یا "انبوه و پرحجم ( مانند ابر یا دود ) " است. مثال ها: "Billowy clouds" → "ابرهای پف دار" یا "اب ...
don't fiddle with your tie! با کراوات خودت ور نرو!
Here are 10 common sentences using different collocations of "shatter" in English with their Persian translations : - - - 1. Shatter a window ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "shatter" in English with their Persian translations : - - - 1. Shatter a window ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "shatter" in English with their Persian translations : - - - 1. Shatter a window ...
از کسی تعریف کردن از کسی خوب گفتن
جناب angel ✅ "Family man" ( مرد خانوادگی ) ✅ "Breadwinner" ( نان آور خانواده ) ✅ "Hardworking man" ( مرد سختکوش ) ✅ "Provider" ( تأمین کننده معاش ...
عکس آب چلان لباس و تی زمین شویی
( شخص یا دستگاه که می چلاند ) آب چلان عکس دوم mop wringer است که تی زمین شویی را آبگیری می کند
dis, infect, ant infect : عفونی کردن - آلوده کردن
1. Business/Finance Nexus English: "Singapore is a global nexus of trade and finance. " Persian: "سنگاپور یک کانون جهانی تجارت و مالی است. " 2. ...
amblyopia : تنبلی چشم