پاسخهای ایمان (٢٧٢)
سلام به همه ، had better چیه ؟کاربردش کجاست ؟
وقتی میخوایم به کسی توصیه ای بکنم ، از had better استفاده میکنیم. مثال: you had better not go to work tomorrow بهتره فردا نری سر کار. به جای had better می ...
سلام به همه ، مفهوم واژه to در جمله زیر چیه ؟ wear several layers of clothing to keep warm.
to در جمله مورد نظر یعنی "به منظور، با هدف، جهت، تا، برای " ترجمه: جهت گرم ماندن، چند لایه لباس بپوشید . به منظور گرم ماندن، چند لایه لباس بپوشید. برای گرم ماندن، چند لایه لباس بپوشید.
سلام .میشه so as to رو مفهومشو برام توضیح بدید تو این جمله He works hard so as to succeed.
به جای so as to همون to رو بذارید. معنیش تفاوتی نمیکند. فرقش اینه که so as to در متون رسمی تر به کار میره. به جملات زیر توجه کنید: ترجمه جمله: او سخت کار میکند تا موفق شود حالا رسمی تر بخوای ترجمه کنی، اینطوری در میاد: او سخت کار میکند بدین منظور که موفق شود.
در جمله آمده است : رواج استانداردهای دوگانه غربی در حوزه حقوق زنان مشهود است. معنی جمله رو کلا بگید
یه حدیث از یکی از ائمه داریم با این مضمون که هر چه برای خود می پسندی برای دیگران هم بپسند و هرچه برای خود نمی پسندی برای دیگران هم نپسند. حالا اگه خلاف این حدیث عمل کردی، میشه استاندارد دو ...
معنی این جمله چی میشه؟ residents will welcome the addition of a nearby leisure centre
معنی جمله : ساکنان از افزودن یک مرکز تفریحی در این نزدیکی استقبال خواهند کرد . یا: ساکنان از ایجاد یک مرکز تفریحی در این نزدیکی استقبال خواهند کرد.
بهترین روش برای حفظ کردن لغاات چیه من مثل ماهی ام اخه 🥲
دلیل اینکه کلمات رو فراموش میکنید اینه که بهش نیاز ندارید و حفظ میکنید. وقتی به چیزی نیاز ندارید ولی حفظش میکنید، معمولا یکی دو بار بیشتر تکرارش نمیکنید. اینجا انتظار داریم مغز چه برخوردی داشته باشه؟ ...
سلام. 1500's در اصل چطوری تلفظ میشه؟ مگه میشه 1500 رو گفت فیفتی هاندردز؟ اگه قبلش the بگیره چی؟ ینی the 1500's
اگه منظورتون از 1500s اینه که به سالهای بین 1500 تا 1599 اشاره کنید، نیازی نیست علامت ' رو بین s و 1500 بیارید. چون اگه این علامت رو بذارید، ترکیب اضافی ایجاد میشه و در واقع حالت مالکیت براش ایجاد میشه. تلفظ 1500s اینطوریه: Fifteen hundreds
سلام دوستان این اصطلاح یعنی چی ؟ put some body leg
شکل درست این عبارت به این صورته: pull somebody's leg یعنی کسی رو دست انداختن، شوخی کردن، ایسگا کردن و معانی مشابه اینها
سلام دوستان معنی درست این اصطلاح چیه ؟ you make me sick
برای بیان احساس تنفر از کسی به خاطر رفتارهاش یا حرفاش این جمله رو بیان میکنند. وقتی از کسی متنفر هستی، چنین جمله ای رو بهش میگی : you make me sick حالمو به هم میزنی، حالمو بد میکنی، حالمو خراب میکنی، حالمو داغون میکنی.
سلام معنی این جمله چیه have sticky fingers
معنی لغوی: داشتن دستان چسبنده یا چسبناک معنی اصطلاحی دست چسبناک بودن! دزد بودن این اصطلاح برای کسی به کار میره که به قول معروف پاکدست نباشه و اهل دزدی باشه
معنی این سوال به نظر دوستان چی میشه؟این سوال در کنار چند سوال مدیریتی از یک مدیر پرسیده شده است.
متن خیلی گنگه. اگه توضیحات بیشتری ارائه میدادید، یا متن بیشتری بود، بهتر میشد فهمید منظور چیه. ولی از همین جمله اینطور برداشت میشه: آیا قصد داشتید جمله ای رو بگید که گفتید؟ آیا قصد داشتید حرفی رو بزنید که زدید؟ آیا قصد داشتید اظهاراتی رو بیان کنید که بیان کردید؟ احتمالا منظورش اینه که آیا میخواید حرف تکراری بزنید؟
you've written یعنی شما نوشته اید. از نظر گرامری زمان حال کامل میشه. you wrote یعنی شما نوشتید. از نظر گرامری زمان گذشته ساده. هر کدوم کاربرد متفاوتی داره. مثلا یه مسابقه اس ...
سلام . دوستان عزیز شخص Aبه شخص Bوکالتنامه ای رو داده که عنوان این وکالتنامه هست general power of attorney در این وکالتنامه با عنوانی که عرض کردم واژه business رد متن زیر چه معنایی می تواند داشت ...
سلام، کلیه امور تجاری داخل و خارج ایران به وکیل سپرده شده. درضمن متن تون ایرادات تایپی و گرامری و نشانه گذاری داره!
Why don't ya make it 10 stories and then jump
چنین عبارتی رو معمولا وقتی استفاده میکنیم که بخوایم پیشنهاد عجیب و اغراق آمیز و غیرممکن دیگران رو رد کنیم. میخواد بگه پیشنهاد اینقدر مزخرف و غیرممکن هستش که بهتره به جای پذیرفتن پیشنهاد، بری بالای یه ساختمان 10 طبقه و خودت رو پرت کنی پایین! چنین کاری بهتر از پذیرفتن اون پیشنهاده!!!!
We have been having our new1) house since six month. Hi jacki!How are you.? I have not saw for ages در سوال اول چون همچنان توی اون خونه هستن حال استمراری ...
سلام شما چندین اشتباه دارید. اشتباه اول اینه که در 2 مورد به جای since باید for میاوردید. ولی نیاوردید: در عبارت since six month و عبارت since two months. اشتباه دوم اینه که ...
واژه wave رو برای موج به کار می برند، ولی واژه tide رو برای کشیده شدن جریان آب بر اثر جاذبه ماه به کار می برند؛ که این جاذبه، نیروی جذر و مدری رو موجب میشه. هم در wave و هم در tide ، آب بالا پایین میشه. ولی در wave مدت زمان بالا پایین رفتن جریان آب کوتاهه. در حالی که در tide این مدت زمان طولانی تره.
دوستان " مورد انتخاب زنان دیگر بودن" چه اصطلاحی بکار میبرن براش؟
میتونید از عبارات Being chosen by other women استفاده کنید.
باید جمله کامل رو بیارید تا بشه مفهومش رو بگیم being هم میتونه معنی موجود بده، هم میتونه معنی بودن بده. بستگی به جمله داره
نظر یک شخص با تجربه رو میخام چون به اندازه کافی مطالب فضای مجازی رو دیدم سوال : برای زبان انگلیسی بازار کار تدریس به صرفه تره یا مترجمی و اینکه با کدوم میشه بهترین پیشرفت رو داشت با تشکر
تدریس نسبت به ترجمه درآمد بهتری داره. از بس که مترجم تازه کار وارد بازار شده، بازار ترجمه رو خراب کرده. به خصوص دانشجوهایی که به خاطر نیاز مالی، حاضر میشند با هزینه های ناچیز سفارش ترجمه بگیرند! ...
با سلام خدمت دوستان به نظر شما بهترین راه یادگیری زبان چیه ؟
بچه که به دنیا میاد، نه کلاس آموزش زبان فا رسی میره، نه گرامر فارسی یادش میدند. ولی به مرور فارسی یاد میگیره و مسلط میشه به صحبت کردن و مکالمه فارسی. چون توی خونه خیلی فارسی حرف میزنند باهاش، توجه میک ...
سلام، صرفاً دارم آزمایش میکنم ببینم چقدر طول میکشه تو آبادیس جواب سؤالات رو بدن. دوستان قدیمی آبادیس، اگه نکتهای چیزی در این رابطه میدونید، لطفاً بهم بگید.
ظاهرا این عبارت درمورد طب سنتی و انتقاد یه فرد متعصب و معتقد به طب مدرن هستش که داره حکمای طب سنتی رو زیر سوال می بره. ترجمه: حکمایی که تحت تاثیر پول و شهرت قرار میگیرند، گرفتار شبه درمان میشوند.&nbs ...
توی جمله و توی معنی متوجه فرق حال ساده و حال ساده استمراری نمیشمم
خیلی ساده فرقشون رو بخوام بگم: وقتی یه کاری رو در گذشته انجام میدی و فقط اثرش تا زمان حال باقی مونده، از حال کامل استفاده میکنی. وقتی یه کاری انجام میدی و هنوزم به طور مستمر داری انجامش میدی، از ...
anticipate یعنی منتظر اتفاق افتادن چیزی باشی، با توجه به اطلاعات و تجربه قبلی که از اون چیز داری. مثال : I anticipate that the traffic will be heavy during rush hour یعنی م ...
Transfer تو جمله بالا چه معنی داره؟
متنی که در اختیار گذاشتید، خیلی کمه. بستگی داره transfer چه جایی و در چه محیطی به کار بره. مثلا اگه درمورد اسناد باشه، به معنی انتقال سند. اگه درمورد حمل و نقل یا صنعت گردشگری باشه، یعنی انتقال فیزیکی افرادیا پرسنل شرکت از جایی به جای دیگه. اگه در زمینه امور بازرگانی و خرید و فروش باشه، transfer به مفهوم مبادله و انتقال پول هستش .
in comparison with those who have been favoured with leisure and opportunity to cultivate letters
cultivate یعنی ارتقای توسعه و دانش و اطلاعات و مهارت در زمینه ای خاص. در جمله مورد نظر شما، یعنی توسعه دانش و اطلاعات در زمینه ادبیات و نگارش و نامه نگاری و مکاتبات
توضیح تفاوت دو کلمهpretty و beutiful در انگلیسی و معنای آنها
هر دو کلمه صفت هستند و برای توصیف کسی یا چیزی استفاده میشند که برای دیدن اون خوشایند و جذاب و لذت بخشه. تفاوتشون اینه که Pretty برای توصیف چیزی به کار میره که نگاه کردن بهش خوشاینده، و لا ...
its ضمیره، ولیown صفته. چند تا مثال ساده میزنم دقت کنید: مثال اول: this is my car یعنی این ماشین مال من است. مثال دوم: this is my own car یعنی این ماشین مال خود من ...
باتوجه به اینکه این یک مکالمه بین دکتر وبیماریست که دل درد داشته نمی شود نتیجه گرفت که دکترمیخواد شکستگی را باعکس بررسی کندپس broken anything چه معنایی دارد We should take x_ray to find out if you've anything
در جمله ای که نوشتید، عبارت broken anything نداره که!!! احتمالا منظورتون you've anything باشه. دکتر میگه باید عکس بگیریم تا بفهمیم چیزی داری، مشکلی داری you've anything یعنی چیزی داری، مشکلی داری.
other وقتی استفاده میشه که بخوای به چیزی اشاره کنی که متفاوت نسبت به چیزی که قبلا ذکر کردی. مثال: I have two books. One is biology and the other is novel من دو تا کتاب دارم. یکیش زیست شناسی و ...
Reputation management is the practice of influencing stakeholder perceptions and public conversations about an organization and its brands . حالا این کلمه چه معادلی براش مناسبه؟
مثل اینکه این متن درمورد برندسازی یا برندینگ هستش. یه توضیح کلی میدم، خودتون متوجه میشید منظور این عبارت چیه. سازمانها یکسری اقدامات انجام میدند که مردم دید و احساس مثبتی نسبت به س ...
من زبان درس میدم، خیلی ها می پرسند : آیا میشه سریع، مثلا 6 ماهه زبان رو یاد گرفت؟ شما واقعا کسی را می شناسید که چند ماهه زبان انگلیسی رو یاد گرفته باشه؟ ممنون میشم اگه دیدگاهتان رو بیان بفرمایید.
بستگی داره به گیرایی و استعداد فرد و همچنین مدت زمانی که روزانه برای یادگیری اختصاص میده و همچنین انگیزه فرد. اگه روزی 5 ساعت روزانه وقت بذاره، و استعداد متوسطی هم داشته باشه، میتونه 6 ماهه از ...
سلام دوستان . تفاوت این دو تا چیه ؟ take anexam و give an exam
اگه دانش آموز یا دانشجو باشی، میگی I have to take an exam on Friday یعنی جمعه باید امتحان بدم اگه معلم یا استاد دانشگاه باشی، میگی I will give an exam on Friday یعنی جمعه امتحان میگیرم& ...
lend قرض دادن borrow قرض گرفتن فرضا شما از دوستتون ماشینش رو قرض میگیری، شما میگی He lent me his car یعنی او ماشینش رو بهم قرض داد. یا میشه بگی I borrowed his car من ماشینش رو قرض گرفتم. نکته: lent گذشته lend است
D چسبیده به فاعل چی هست و بودنش اونجا چه معنی ای رو میرسونه ؟
you'd better فرم فشرده you had better هستش. وقتی میخوای به کسی توصیه ای بکنی، از این ترکیب استفاده میشه. به جای had better میشه should بذاری. معنی جمله تغییری نمیکنه. you'd better t ...
معنی جمله : life of the same two days dont ruin it
متن بیشتری بذارید تا بشه مفهوم جمله رو درک کرد. اصلا معلوم نیست جمله مربوط به چه موضوع و در چه فضایی گفته شده
در ترجمه جمله زیر قسمت پررنگ چه معنی دارد؟ A young writer, who ventures for the first time before the world is under some embarrassment.
نویسنده جوانی که اولین بار است در انظار عمومی حاضر میشه، خجالت میکشه. before the world منظورش انظار عمومی هستش. معادل before the public
معادل انگلیسی «شرکت های تولید بار اول» چی میشه؟ این عبارت توی صنعت پلاستیک استفاده میشه؟
یعنی چی تولید بار اول؟ بهتره جمله کامل که این عبارت داخلش هست رو بذارید تا بهتر بشه مفهوم عبارت رو درک و ترجمه کرد
سلام .معنی این اصطلاح محاوره ای چیه ؟ walk on air
یه معنی مجازی و کنایی داره و یه معنی تحت اللفظی. معنی تحت اللفظی: راه رفتن در هوا . توی فارسی میگیم راه رفتن روی ابرها معنی مجازی : وقتی کسی میگه انگار دارم روی ابرها راه میرم، کنایه از شور و شعف و خوشحالی بسیار زیاده. مثلا کسی که یه خبر خوش بهش میرسه، در زبان فارسی میگه از خوشحالی دارم بال درمیارم، انگار دارم روی ابرها راه میرم!
دوستان تو این جمله actors بجز بازیگران چه معنی دیگه ای میتونه داشته باشه که مناسب باشه؟ Governance can also involve interactions among various actors, such as state حکمرانی همچنین می تواند شامل تعاملات بین بازیگران مختلف مانند دولت باشد
توی متن عمدا از actors استفاده کرده و به نظرم بهتره همون بازیگران رو برای ترجمه استفاده کنید، مشکلی هم نداره.
در ادبیات سیاسی، از عبارت بازیگران در سخنرانی سیاسیون زیاد استفاده میشه.
مثلا اگه آدم بالغ و بزرگسال رفتار بچگونه و غیرتعارف داشته باشه، مثلا ممکنه بهش بگند! سنی ازت گذشته ها! یه نگاه به هیکلت بنداز! یه نگاه به سن وسالت بکن! بچه نیستیا! انگلیسی زبان ها به جای این عبارات م ...