١ رأی
٥ پاسخ
٨٩٩ بازدید

Kiss it off me معنی این جمله چیست؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/kiss-off

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٥ بازدید
٠ رأی

پستانداران فرزندان خود را زنده به دنیا می آورند (یعنی پستانداران، زنده زا هستند .نه مثل پرندگان و خزندگان که تخم گذار هستند.)

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

این دو کلمه تلفظ مشابه دارند چجوری تشخیص بدیم از هم؟  

٩ ماه پیش
١ رأی

تنها راه 100% درست و مطمئن مراجعه به   دیکشنری های معتبر انگلیسی به انگلیسی  آنلاین  مثل لانگمن و کمبریج و ..... که حتما خودتون هم میشناسید، هستش.در تمام این دیکشنری  هم تلفظ بریتانیایی وجود داره و هم تلفظ آمریکایی و با فشردن آیکون مربوط به هر کدوم تلفظ صحیح کلمه مدنظر شما پخش میشه.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٥١ بازدید

چجوری به انگلیسی بگیم «« با منی؟»»

٩ ماه پیش
٠ رأی

Are you talking with me ? Can i help you? May i help you? و ......

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٠ بازدید

کاربرد اصطلاح " At all costs" کجاست ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

یعنی به هر قیمتی که شده . هر جوری که در فارسی این عبارت استفاده میشه، در انگلیسی هم همونطور  استفاده میشه. به عنوان نمونه:  At any cost, I will be the first person in the race.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٩ بازدید

بنیان گذار حزب  "جبهه ی ملی ایران "  چه کسی بود ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

جبهه ملی ایران در سال ۱۳۲۸ توسط سیاستمدارانی از جمله محمد مصدق ، حسین فاطمی و کریم سنجابی تأسیس شد و به پیشنهاد حسین فاطمی ، ملی شدن صنعت نفت ایران را مطرح کرد

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٧ بازدید

 "زوفیلیا "  به چه معناست ؟

٤,٣١٦
٩ ماه پیش
٢ رأی

به معنای برقرای رابطه جنسی با حیوانات است و جزو بیماریها و انحراف های جنسی در انسانها به شمار می آید.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٣ بازدید

معنی و کاربرد اصطلاح  " Lend an ear"

٣,٤٨٦
٩ ماه پیش
٤ رأی

با دقت به حرفهای دیگران گوش دادن حرفهای دیگران را با دل و جان شنیدن سر و پا گوش بودن

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

درود دوستان یه سوالی داشتم، توی این جمله منظور از zoom down چیه؟ یعنی آیا سریعا در یه جهت خاصی رفته یا اینکه سریعا در جهت پایین حرکت کرده؟  When I found my hometown, I zoomed down and I saw the waterfall where I used to play.

١,٧١٤
٩ ماه پیش
٠ رأی

Zoom down یک phrasal verb غیررسمی (informal) به معنای به سرعت به جایی رفتن و یا به سرعت کاری را انجام دادن می باشد.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

Landing all over

٩ ماه پیش
١ رأی

فرود آمدن در سرتاسرِ

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٣ بازدید

Could you cut your own arm off?

٩ ماه پیش
١ رأی

چون  off بخشی از یک phrasal verb   به صورت   cut something off هست.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٧ بازدید

Dad says, "we will also buy some baby plants.

٩ ماه پیش
١ رأی

سبزیجات تر و تازه که عموما قبل اینکه کاملا بزرگ و رسیده بشن، چیده میشن. مثل کلمات  baby اسفناج  یا baby corn که امروزه به زبان فارسی هم وارد شدن.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٤ بازدید

آیا ما همیشه وقتی که در جمله دو تا فعل داشته باشیم ،فعل اولی رو s اصافه می کنیم مثلاً در این جا که میگه  he goes see the witches

٩ ماه پیش
١ رأی

در زمان حال ساده وقتی فاعل، مفرد باشه به آخر فعل مرتبط با اون فاعل ، حرف s  اضافه میشه

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

ناخنک زدن......

٩ ماه پیش
٢ رأی

Pick  Filch  Finger

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٤ بازدید

We give boxes of colourful coconut sweets called barfi to our family and friends.

٩ ماه پیش
١ رأی

ما جعبه های آبنبات های  نارگیلی رنگارنگ به نام barfi  رو به خانواده و دوستهامون میدیم.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٩ بازدید

When we draw diagrams with vectors, it’s best to use a scale similar to those used for maps.

١,٠٦٥
٩ ماه پیش
١ رأی

ما دیاگرام ها رو به کمک بردارها رسم کردیم. بهتره که از مقیاسی مشابه با اونچه که برای نقشه ها به کار بردیم، استفاده کنیم.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید
١ رأی

چه جوری اینو میتونی برام انجام بدی؟

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٠ بازدید
٢ رأی

در زبان انگلیسی برای اینکه با استفاده از ضمایر  her یا his به جنسیت افراد اشاره نشه از ضمیر   their به عنوان جانشین اونها استفاده میکنن.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٢ بازدید

معنی اصطلاح  " Sit on a fence"  چیه ؟ کجا ها به کار میره ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

مردد بودن تردید داشتن تصمیم قطعی درباره کسی یا چیزی نداشتن

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٢ بازدید

At the age of 12, he was the size of a 6-year-old boy

٩ ماه پیش
٢ رأی

در سن ۱۲ سالگی اون به اندازه یک پسربچه ۶ ساله بود

٩ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٧٨ بازدید

معنی این جمله المانی را میخاستم Versuche es, doch ab und zu bekomm' ich die Kurve net

٩ ماه پیش
٠ رأی

من تلاش می کنم، اما هر از گاهی نمی توانم شبکه را بدست بیاورم

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٣ بازدید

معادل انگلیسی برای "pretty good"  چن تا نام ببرید لطفا 

٩ ماه پیش
١ رأی

Not bad Prertty SO well Fine

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٥ بازدید

"right place at right time"  یعنی چی ؟ معادل فارسی داریم براش ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

سر بزنگاه معادل فارسی مناسب برای این عبارت است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٣ بازدید

معادل های انگلیسی برای "extremely good"

٩ ماه پیش
٢ رأی

Fantastic Marvelous Wonderful Fabulous  Great Superb

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٢ بازدید

"table generation"  یعنی چی ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

Table generator  نرم افزاری است که با اون مشتری طرح و شکل میز مورد نطرش را شخصا طراحی کرده و سپس آن طرح نرم افزاری را برای ساخت به سازنده ارائه میکند.به فرایند طراحی میز با این نرم افزار میگن  table generation

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٨ بازدید

معنی و معادل فارسی "risk nothing gain nothing"

٣,٤٨٦
٩ ماه پیش
٠ رأی

۱: پیروزی بعد از پل تردید قرار داره. ۲:برای رسیدن به هدف، باید خطر کرد. ۳:چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٩ بازدید

معنی اصطلاح محاوره ای " Ducks and drakes" چی میشه ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

اسم بازیه که در اون سنگ های نازک و سبک رو به سمت آب راکد پرتاب می کنند و هر کس که سنگش تعداد بیشتری به سطح آب برخورد کنه و به هوا پرتاب بشه  و دیرتر در آب فرو بره، برنده است. اما وقتی میگن: Pla ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

"شجاعت و جرات ناشی از مستی"  به انگلیسی چی میشه ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

Courage and daring caused by drunkenness

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٢ بازدید

to deliberately use someone else’s brain to solve a problem or answer a question, rather than your own, even though, with time and effort, you could solve the problem yourself i could’ve worked out the answer to fermat’s last theorem, but i brainjacked John instead.

٩ ماه پیش
١ رأی

گاهی پزشکان در مغز یک بیمار  به دلیل از کار افتادن برخی از اندام بدنش ریزتراشه هایی به نام ایمپلنت عصبی  کار  میذارن تا فرد بیمار بتونه به کمک این ایمپلنتها با کامپیوتر ارتباط برقرا ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

Many hood returns ممنون میشم راهنماییم کنید

٤,٦٥٣
٩ ماه پیش
٢ رأی

برای تبریک تولد افراد به اونها گفته میشه و معنی اون اینه که: برات عمری طولانی آرزو میکنم.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٩ بازدید

When claudius watches the play he looks very worried and runs away میشه حذفش کرد؟

٩ ماه پیش
١ رأی

در جمله ی he looks very worried  کلمه looks فعل اصلی جمله است و به هیچ عنوان قابل حذف نیست .اما میشه اونو با افعال دیگه ای مثل get   عوضش کرد تا  یک phrasal verb  به صورت  get worried ساخته بشه.اما باید توجه کنید که معنی جمله در این صورت کاملا فرق خواهد کرد. https://www.ldoceonline.com/dictionary/worried

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٨ بازدید

"نفرین برنده " یا Winner's curse چیه ؟لطفا توضیح بدید .

٩ ماه پیش
١ رأی

در یک حراجی روند کار این‌گونه است که افراد ابتدا ارزش شیء را پیش‌بینی می‌کنند و بعد بنابراین که شیء چه ارزشی برای آن‌ها دارد، قیمتی را پیشنهاد می‌کنند. طبعاً برای این که فرد ضرر نکند، قیمتی کمتر از ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٦ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح  " in the nick of time"  چیه ؟ کجا ها باید از این اصطلاح استفاده کنیم ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

درست بموقع، سربزنگاه، سروقت، درست بهنگام

٩ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٣٩٣ بازدید

سلام شبتون بخیر ببخشید یه اسم شیک وخاص واسمی که تاالان کسی استفاده نکرده باشه واسه پیج کیک وپودرکیک خونگی میخوام ممنون🙏🥲توروخدانظراتتونابگیدوکمکم کنید هرچی فکرمیکنم به نتیجه ای نمیرسم🥺🙃

٩ ماه پیش
١ رأی

Dream cake = کیک رویایی Home cake = کیک خانگی Silky cake = کیک ابریشمی (اشاره داره به بافت نرم و اسفنجی کیک و در نتیجه کیفیت بالای کیک هاتون) Velvety cake =کیک مخملی (بازم اشاره میکنه به بافت و کیفیت خوب کیک ها)

٩ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

لطفا  دوستان  در صورت  تمایل  ترجمه را  ارائه بفرمایید  Counter challenge

٩ ماه پیش
٠ رأی

چالش متقابل چالشی که در پاسخ به چالشی دیگر ساخته شده است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٣٤ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام یک برای جمله زیر به کار میرود ؟ چرا ؟ .......... attend the company’s important meeting is still a mystery for us. لطفا دلیل را هم ذکر کنید با تشکر 🌹

٩ ماه پیش
٠ رأی

گزینه اول درست هست. چون در پایان جمله اصلی شما یک نقطه گذاشته شده پس این جمله یک جمله سوالی نیست.

اگر در پایان جمله اصلی شما علامت سوال وجود داشت، اون موقع گزینه دوم درست می بود.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٢ بازدید
٢ رأی

ترجمه دقیق برای عبارت به این کوتاهی بدون دیدن متن اصلی چندان ساده نیست. اما من دوتا حدس میتونم بزنم. ۱: سالهای دلهره آور، سالهای ترسناک، سالهای هولناک و ..... ۲: عبارت درست به صورت fu c king years  بوده و عبارت شماره دارای غلط تایپی و املایی هست و  fucking years  هم رو که میشه مثلا ترجمه ش کرد: سالهای لعنتی

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٠ بازدید

 “How we danced on the night we were wed.” 

١٠ ماه پیش
١ رأی

شبی که ازدواج کردیم، چه جوری رقصیدیم؟؟

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٨٣ بازدید

To borrow means to take some money from someone and then pay it back later.

١٠ ماه پیش
١ رأی

و بعدا آن را (پول را) به او برگردانید

١٠ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٧٨ بازدید

در جمله زیر معنی کلمه بارفطن را بیان کنید ... همه را در ظروف طلا و نقره و  بلور و بارفطن گذاشته بودند. 

١٠ ماه پیش
١ رأی

املای درست این کلمه به صورت   بارفَتَن است و نوعی شیشه نیمه شفاف است که از آن ظروف شیشه ای درست میکنند.

١٠ ماه پیش