١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٦٣ بازدید

معنی ضرب المثل  " frog in the well knows nothing of the sea"  چیه ؟ 

٣,٥٣٩
١ سال پیش
٣ رأی

یعنی طرف آدم کوته فکری هست و یا به اصطلاح فقط تا نوک بینی خودش رو می تونه ببینه. البته بیان محترمانه ترش اینه که طرف آدم بی تجربه یا کم تجربه ای هستش

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٨٧٩ بازدید

معادل فارسی  " monkey see, monkey do"  چی مشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

تقلید کردن کاری رو که شخص دیگه ای داره انجام میده، بدون فکر کردن درباره اون کار، انجام دادن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٠ بازدید

سلام وقت بخیر چجوری به انگلیسی بگیم "وقتی کتاب مورد علاقتو باز میکنی"

١ سال پیش
٠ رأی

when you open your page-turner book page-turner = کتابی که خیلی جذابه برای خواننده و وقتی شروع به خوندن اون می کنه دیگه دلش نمیاد دست از خوندنش برداره.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٢ بازدید

معنی و معادل   there is no smoke without fire

١ سال پیش
١ رأی

تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٧٣ بازدید

𝐈𝐭 𝐭𝐚𝐤𝐞𝐬 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐚𝐠𝐞 𝐭𝐨 𝐥𝐢𝐯𝐞 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐝𝐫𝐞𝐚𝐦𝐬 معنی به فارسی

١ سال پیش
١ رأی

پیروزی، آن طرفِ پلِ  ترس است.

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢١٣ بازدید

 gossiping and lying go hand in hand  یعنی چی؟

١ سال پیش
٠ رأی

دروغ گویی و شایعه پراکنی مثل همدیگه هستند (یعنی از نطر بد بودن و کار ناشایستی بودن، هر دو در یک ردیف باهم قرار دارن و ناپسند شمرده میشن.)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٠٥ بازدید

ᴛʜᴇʀᴇ ɪꜱ ɴᴏ ꜰᴀɪʟᴜʀᴇ. ʏᴏᴜ ᴇɪᴛʜᴇʀ ᴡɪɴ ᴏʀ ʏᴏᴜ ʟᴇᴀʀɴ...

١ سال پیش
١ رأی

هیچ شکستی وجود نداره. یا برنده میشی، یا  یه چیزی یاد می گیری

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٤ بازدید

سلام دوستان معنی این اصطلاح چیه؟اینجاlook at me یعنی چی

١ سال پیش
٠ رأی

جلب توجه کننده چشم در آورنده جلب کننده نظر دیگران توی چشم و .......

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٣ بازدید

معادل فارسی  " love sees no faults"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

آدم عاشق کر و کور هستش

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢١ بازدید

ترجمه ی اصطلاح   "A friend in need is a friend indeed" 

١ سال پیش
١ رأی

رفیق روزهای سخت، که در شرایط سخت تنهات نمیذاره و کمکت میکنه، یه دوست و رفیق واقعیه.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٦ بازدید

معنی ضرب المثل  " after three days without reading, talk becomes flavorless"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

میگه که کمبود مطالعه باعث میشه فرد سواد چندانی نداشته باشه، و ابن باعث میشه که نتونه در هر جایی و در هر بحثی شرکت کنه و درست و منطقی  و دلچسب و معنادار صحبت کنه.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩١ بازدید

hands on person  به چه کسی میگن ؟میشه مثال هم بزنید 

١ سال پیش
٢ رأی

Hands-on یک صفت هست و به افرادی گفته میشه که در یک مجموعه ای کار مدیریتی  میکنن و در تصمیم گیری ها و رتق و فتق  امور مجموعه  صاحب نظر و تصمیم گیرنده هستن. به عنوان مثال : She's very much a hands-on manager in our office 

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٤٠ بازدید

what god wants , god gets  معنی دقیق این عبارت چیست ؟ 

١ سال پیش
١ رأی

هرچی خدا بخواد، همون میشه

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٣٦١ بازدید

Help around the house. این جمله رو چطوری میتونم معنی کنم؟

٢ رأی

توی انجام کارهای روزمره ی خونه، به دیگران کمک کردن

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٧٩ بازدید
١ رأی

این ضرب المثل معادل هست با ضرب المثل : نوشدارو بعد مرگ سهراب.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤,٤٧٨ بازدید

مدیریت عامل مدیر عامل نگارش متن نامه

١ سال پیش
٠ رأی

در ادبیات عامیانه وقتی نوشته میشه مدیریت فلان (به جای مدیر فلان) حالت رسمی تر و محترمانه تری داره.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  " Throw in the towel "  چی مشه و کجا به کار میره ؟

١ سال پیش
٠ رأی

پا پس کشیدن شکست را پذیرا شدن

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٥٢ بازدید

this machine has died on me ,  معنی این جمله  چی میشه ؟ البته میشه حدس زد ولی اولین بار بود که شنیدم 

١ سال پیش
١ رأی

این ماشین دقیقا جلوی چشمم از کار افتاد

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

معنی   On the Same Page در جمله ی   "We need to make sure everyone is on the same page before the big meeting."

١ سال پیش
٠ رأی

توافق داشتن اتفاق نظر داشتن همفکر و همسو بودن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٤ بازدید

تفاوت muggy & sultyr چیست

١ سال پیش
١ رأی

هر دو هم معنی هستند و فقط تفاوت اندکی دارند. Sultry = گرم و مرطوب Muggy = بیشتر فقط به حالت مرطوب بودن اشاره میکنه تا اینکه اشاره کنه به  ترکیبی از گرم و مرطوب بودن 

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٢ بازدید

دفنیشن نمیخوام  لطفا یه سینونیم برای make a note of sth

١ سال پیش
٢ رأی

Inscribe  Jot down Minute Note Note down Put on record Record Set down Transcribe  و ......

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٦ بازدید

معنی اصطلاح  " Looking on the bright side"

١ سال پیش
١ رأی

مثبت اندیش بودن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٤٠ بازدید

سلام وقت بخیر میخوام بگم  متراژ اتاق : ۱۰۰ متر  ممکنه ترجمه ش کنید؟  

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت فارسی درست اینطوری هستش: مساحت  اتاق =  ۱۰۰ متر مربع حالا ترجمه انگلیسیش خواهد شد: The area of ​​the room =  100 square meters

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٦ بازدید

در زبان پارسی به میله‌ی افقی بین دسته‌ی شمشیر و تیغه‌ی آن (که در انگلیسی Cross guard نامیده می‌شه) چه می‌گویند؟ آیا معادل یا ترجمه‌ای از آن سراغ دارید؟

١ سال پیش
١ رأی

بهش میگن handguard  یا محافظ دست و در شمشیرهای سامورایی ژاپن هم بهش میگن tsuba 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٠ بازدید

معنی  اصطلاح  "Fine feathers don't make fine birds"

١ سال پیش
٣ رأی

این  ضرب المثل رو به دو صورت میگن.هم به صورت مثبت و هم منفی. دیکشنری کمبریج با حالت مثبتش گفته. یعنی:  fine feathers make fine birds   که میشه این حالت رو با ضرب المثل فارسی زیر معاد ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٩ بازدید

ضرب المثل  "کت تن کیه؟ "   رو کجا بکار میشه برد؟

١ سال پیش
١ رأی

هر جا که بشه گفت : اینجا کی رییسه پس؟؟ یا اینجا مسئولیت با کیه؟

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨١ بازدید

CWtch  یک فعله، مخفف چه کلمه ای هست ؟ در روانشناسی هم کاربرد داره ، ولی متاسفانه من پیدا نکردم ، کسی می‌دونه از دوستان ؟ 

١ سال پیش
٠ رأی

مخفف نیس هم اسم هست و هم فعل به معنای نوازش نوازش کردن بغل و آغوش بغل کردن و در آغوش گرفتن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

چه موقع  هایی میگن  " No big deal"    یعنی چی؟

١ سال پیش
٠ رأی

در جواب کسی که تشکر میکنه از شما و پاسخش میشه چیزی شبیه این عبارت: کار خاصی نکردم که چیز مهمی نبود که بابا زحمتی نداشت اصلا به خدا کاری نکردم که و معادل هایی شبیه این عبارات که هر کس بسته به فرهنگ منطقه خودش از اونها استفاده میکنه

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٤٣ بازدید

Time is what you make of it. این شعار برند ساعت سواچ هست و من میخوام به  یک ترجمه فارسی درست ازش برسم. ممنون میشم کمکم کنید.

١ سال پیش
١ رأی

ارزش زمان به اون کاریه که در طی صرف اون زمان، انجام میدی.

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٩٠ بازدید

آیا جمله ای در زبان انگلیسی هست که قشنگ معنی خسته نباشید رو برسونه ، یا خسته نباشی ؟

١ سال پیش
٠ رأی

معادل دقیق انگلیسی ندارد.اما مشابه آن میتوانید از جمله زیر استفاده کنید: Have more power

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٠ بازدید

چه موقعیت‌هایی نیاز به اصطلاح  "Bite the bullet" دارند؟ چه معادلی در زبان فارسی برای این اصطلاح وجود دارد؟

١ سال پیش
١ رأی

https://abadis.ir/entofa/bite-the-bullet/

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٠ بازدید

 اگر چیزی باید "Promptly" انجام شود، چه معنایی دارد؟

١ سال پیش
٠ رأی

یک قید یا adverb هست به معنی: دقیقا راسِ-بلافاصله-فورا-آنی-خیلی سریع و تند-بدون معطلی مثال: He paid the fine promptly مثال:  He arrived promptly at 8:30

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٣ بازدید

معادل فارسی  " Legs like lead " چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

احساس سنگینی و کرختی در پاها داشتن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٠١ بازدید

معادل انگلیسی  "باشه طلبت " یا " یکی طلبت " چی باید بگیم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

I owe you one.....

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٤ بازدید

 به "پیاز داغ زیاد کردن "  تو انگلیسی چی میگن ؟

٤,٤٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

Exaggerate ...........

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٣٣٠ بازدید

تو انگلیسی به  "مگه اینکه تو خواب ببینی "  چی میگن ؟

١ سال پیش
١ رأی

When pigs fly ......

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

معنی کلمه ی ایتالیایی  "SCARPETTA"

١ سال پیش
٠ رأی

به معنی کفش   هست. خود شما هم به راحتی می توانید با کمک google translate  در اینگونه موارد، معنی ها را پیدا کنید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥١ بازدید

برای غیر انسان در زبان انگلیسی  باید از چه حرف اشاره ای استفاده کنیم ؟

١ سال پیش
٠ رأی

از it   هم میتوانید استفاده کنید

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٤٤ بازدید

معادل انگلیسی  "پارسال دوست امسال آشنا "  داریم ؟

١ سال پیش
١ رأی

Hello stranger........

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩٧ بازدید

معنی  جمله ی Three verbs for the price of one چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

سه تا فعل برای (صحبت درباره) قیمت یک چیز

١ سال پیش