پیشنهاد‌های وانیلایانولا (٤٨٥)

بازدید
٩٣٠
تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

جدیداً این کلمه در رسانه های آمریکایی استفاده میشود ترامپ ایمن کردن ضد ترامپ کردن در برابر ترامپ مقاوم کردن مثلا در bbc آمده: ?US allies try to 'Trum ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٣

معنی لانگمن: to completely accept an idea or belief and allow it to influence you معنی کمبریج: f you buy into an idea or plan, you give it your suppo ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

انسان مانند، انسان وار، انسان نما تفاوت با Hominids humanoid: در کل به هر موجودی اعم از خیالیف واقعی یا ربات که مانند انسان روی دو پا راه برود و ظاهر ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٠

دامپزشکی: حیوان مادر ( در پستانداران اهلی ) سد، بند

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

توجه کنید که praxeology یه بررسی اعمال هدفمند انسان می پردازد. رفتار ذاتا هدفمند نیست این کردار است که هدفمند است. در ضمن رفتارشناسی بیشتر درباره حی ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
٢

track یا tracking در زمینه آموزش: رشته بندی گزینش رشته ای در مدارس آمریکا دانش آموزان را بر اساس تواناییهایشان به دسته های مختلف تقسیم می کنند مثل گر ...

تاریخ
٩ ماه پیش
پیشنهاد
١

در مورد کودکان یا افراد کمسن و سالی که نابغه هستند به کار میرود. و معمولا می گویند child prodigy مثلا درباره انیشتین و . . . به کار نمی رود. برای ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اندام ورزیده اندام درشت بدن درشت و عضلانی

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

تغییرات - اصلاحات - جرح و تعدیل ها

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

The full idiom is usually stated as "when the shit hits the fan", and it implies a scenario where something unexpected or unpleasant suddenly occurs, ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

من چنین کلمه ای را در هیچ فرهنگ لغت انگلیسی پیدا نکردم. این یک غلط املایی است. منظور corporeal بوده که می شود تنی، بدنی و . . . .

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٥

ممکن است واژه array و آرایه و آراستن ارتباطی با هم نداشته باشند ممکن هم هست که هم ریشه باشند. اما این که برخی کاربران گفتند ممکن است array از فران ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٤

در حوزه پژوهش یک چیزی داریم به نام همبستگی های معنادار significant correlations

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

این کلمه دو معنا دارد: یکی رفو کردن و وصله پینه یکی هم در کاربرد عامیانه صورت ملایم تر Damn است مثلاً می شود گفت زکی د بیا بخشکی ( شانس )

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

بعضی متون علمی و پژوهشی از این اصطلاح زیاد استفاده می کنند عوامل تهدیدآمیز عوامل مخاطره آمیز عوامل مخرب عوامل منفی الخ

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٤

دو معنای متضاد دارد: 1. آزار دادن، روی مخ رفتن she is really a nuisance. every time I dee her, her arrogant words gets under my skin 2. کم کم کسی را ...

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

سیب زمینی بنفش از انواع سیب زمینی های شیرین است که در فرهنگ غذایی فیلیپین رایج است و به تازگی به آشپزی آمریکایی ها نیز راه پیدا کرده است.

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

زنی که در زمان جنگ از قبیله دیگر به غنیمت می گرفتند امروزه به زن جوانی که با مردی پیر و پولدار ازدواج کند نیز می گویند

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اردوگاه اقامت اجباری بازداشتگاه ( اسرای جنگی/اقلیت ها/ زندانیان سیاسی ) ممکن است در آن کار اجباری صورت بگیرد اما هدف آن کار کشیدن از زندانیان نیست. ...

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

معمولا در حوزه درمان می گویند عوارض یا عوارض بعدی/ آتی

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اما می تونه معنای تضاد و اختلاف هم دربر داشته باشه در فرهنگ آکسفورد: place or deal with close together for contrasting effect. متباین

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

مسعود درست میگه. این کلمه صفته. یعنی همجوار، کنارِ هم، همسایه ( مفاهیم ) و . . .

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

یکی از معانیش تقسیم بندی و دسته بندی کردن است to assign to an often restrictive category : CLASSIFY

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

در دیکشنر وبستر اینطور امده: 1 a : a secondary school emphasizing Latin and Greek in preparation for college b : a British college preparatory school ...

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

littluns که تغییر شکل یافته little ones است یعنی کوچولوها فسقلی ها

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

بهتر است این مجموعه واژگان را که مربوط میشوند به تکامل با هم در نظر بگیریم: fit unfit the survival of fittest fittest fitter

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

نوع انسان انسان ریخت ها انسان واران

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

جناب روحان موضوع هیچ ارتباطی به زبان فارسی و ایراد داشتن فارسی ندارد. زبان فارسی هیچ ایرادی ندارد. هیچ زبانی هیچ ایرادی ندارد. دوره این حرفهای غیرعلم ...

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

در واقع معمولا با within میاد به شکل within striking distance

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

در آستانه ی . . . خیلی نزدیک به. . . چیزی نمانده به. . .

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

دوستان اون بالا تلفظ امریکایی و بریتانیایی هست و دوستان میتونن ببینن و بشنون. خودتون رو با نوشتن چیزهای عجیب غریب اذیت نکنید : ) ) ) )

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

ترمز روانی با مفهوم بازدارندگی یا همان inhibition مرتبط است

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

جمعیت کلی محققان وقتی از این اصطلاح استفاده میکنند که بخواهند به جمعیت کلی یک منطقه، شهر، کشور و . . . اشاره کنند و آن را از جمعیت های خاص و زیرگروه ...

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

بدون هیچ پشتوانه ای بی هیچ پایه و اساسی از هیچ چیز، ( چیزی ساختن )

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

حدس و گمان بی سند و مدرک حرف از روی هوا حدس از روی هوا/ الکی

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد

درخت افتاده/ قطع شده/ خشک لاشه درخت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

این فعل مخصوصا برای به دست گرفتن ابزار یا سلاح به کار می رود پس شایسته است بگوییم: به دست گرفتن

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

صورتی چرک

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

کاربرد طنزآمیز/ کنایه آمیز: گاهی به کنایه درباره وسایل خیلی قدیمی به کار میرورد مثل همین که در فارسی میگیم مثلا یه "پراید خسته" خسته عهد دقیانوسی زه ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

همون خودکار است. اسم جدید براش نسازید : ) )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

جناب فرکیانی شما با این نظرات سطحی آبروی فرکیانی و زبان فارسی را نبرید لطفا. تا جایی که من مطالعه کردم، از عربی هم واژه های بسیاری وارد زبانهای دیگر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

در آستانه ظهور/وقوع/ نزدیک شونده/ قریب الوقع/ تهدیدکننده/ هول برانگیز/ محتوم

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

بی باک بی پروا جسور بی ترس و وحشت

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

in his/her wake به دنبالش از عقبش بر جای او در پی او

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

به معنای کم اشتها و کم غذا هم هست: Shaun is tall, underfed and pale, like me

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

این که کاری ندارد هر کلمه ای را زارت گرته برداری کنیم!!!! اگر می تونیم باید معادلسازی کنیم نه گرته برداری: بلندی پیاده ها سکوی عابر عابرجا عابرسکو پ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

پر از مملو از

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

در فارسی اینو میگن ماهگونی که اشتباهه باید بگن ماهونی، رنگ چوب ماهون

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

radio static = radio noise صدای خش دار رادیو وقتی صاف و شفاف پخش نمی شود