١ رأی
٣ پاسخ
٢٠٠ بازدید

. Upon this Mirza Abool Hussein Khan, who had been long anxiously waiting an opportunity to join in the conversation, exclaimed, "Aferin! aferin! la illa illulah koorbanut-i-shoomah, Excellent! there ...

١ سال پیش
٣ رأی

consequence بیشتر به معنی "نتیجه یک عمل یا موقعیت خاص که اغلب بد یا مناسب نیست" یا همون "عواقب" هست ولی چون اینجا شخص در جواب  تشکر کرده پس بهترین معنی میتونه "مقام" باشه (یعنی نتیجه عملش خوب بوده عواقب خوبی داشته) سپس رو به فرستاده یا سفیر   كرد و گفت: رنگت پریده، مقامت با لطف اعلیحضرت بیشتر می شود    

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٥٣ بازدید

 معنی جمله زیر چیست؟          It sings, on its own behalf. 

١ سال پیش
١ رأی

on its own behalf  یعنی از جانب خودش یا به نمایندگی از طرف خودش   

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٤ بازدید

He has done them ample justice , from the careful manner in which he has printed them.

١ سال پیش
٣ رأی

همانطور که از روش دقیق چاپ آنها مشهود است، او آنها را کاملا منصفانه و بی طرفانه (بدون هیچ غرضی) انجام داده است.

١ سال پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
٢٣٥ بازدید

مهم به زبان انگلیسی چه گفته می‌شود

١ سال پیش
٢ رأی

important significant serious  main principal essential momentous foremost key notable ...

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٥٨ بازدید

معنی این جمله رو کسی میدونه؟ For Grandma, who is salt and Grandpa, who is pepper برای بخش تقدیم  کتاب آشپزیه 

١ سال پیش
١ رأی

salt and pepper couple       "  زوج نمک و فلفلی" رابطه نمک و فلفلی، ازدواجیه که متشکل از دو فرد بسیار متفاوت که تفاوت‌هاشون یک جفت عالی را میسازه ولی از بیرون، به نظر می رسه که اشتراکات بسیار کمی دارن

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٣٥ بازدید

معنی این جمله که در کتاب شازده کوچولو اومده رو میشه بگید؟ I was astounded to hear the little fellow greet it with, ...

١ سال پیش
٠ رأی

این متن دقیق یادمه، فکر کنم تو فصل دوم کتاب بود   چه يکه‌ای خوردم وقتی آن موجود کوچولو در آمد که -نه! نه! فيلِ تو شکم يک بوآ نمی‌خواهم

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٧ بازدید

I paid 300 persian rupees at which presidency the same steed would have realized 7 or 8 hundred

١ سال پیش
٣ رأی

 at which presidency   در آن دوره ریاست یا ریاست جمهوری اگه جملات قبلش رو مینوشتید بهتر میشد معنی کرد ولی در کل presidency   به  موقعیت رئیس جمهور بودن یا مدت زمانی که شخص رئیس جمهور است گفته میشه

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٩ بازدید

One head against two powerhouse  معادل فارسیش چی میشه ؟؟

١٠١
١ سال پیش
٣ رأی

powerhouse   به معنی پر انرژی و بسیار فعال هست بنظرم میشه همون "یک سر دارم هزار سودا"  که معنی  وقت (فرصت) سر خاراندن نداشتن، خیلی درگیر بودن، سر کسی حسابی شلوغ بودن میده

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

سلام دوستان این اصطلاح تخصصی مدیریته کسی معنی دقیقشو میدونه ؟ status quo bias

١ سال پیش
٢ رأی

"سوگیری وضعیت موجود" که یک سوگیری احساسی و ذهنیه یعنی ترجیح برای حفظ وضعیت فعلی یا قبلی خود، یا ترجیح برای عدم انجام هیچ اقدامی برای تغییر این وضعیت فعلی یا قبلی

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٩٠ بازدید

سلام معنی این جمله چی میشه  ؟ You may know by a handful the whole sack

١ سال پیش
٥ رأی

همون ضرب المثل مشت نمونه‌ خرواره

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٨ پاسخ
١,٢٣٢ بازدید

سلام این جمله محاوره ای یعنی چی؟ Your wish is my command.

١ سال پیش
٨ رأی

معادل ضرب المثل از تو به یک اشارت، از من به سر دویدن امر امر شماست شما امر بفرمایید هرچه شما بفرمائید

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٩٣٨ بازدید

سلام ، داروی asthema maintenance drug یه داروییه که برای جلوگیری از حمله های آسمی هست ، سوالم اینجاست که maintenance توی این دارو یعنی چی؟

١ سال پیش
٦ رأی

اینجا maintenance   به معنی long-term هست یعنی  داروهای تجویزی هستند که به طور منظم - اغلب هر روز - مصرف می شن  که بیماری های مداوم یا طولانی مدت مثل فشار خون بالا، دیابت، آلرژی یا آسم را درمان می کنند

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٠ بازدید

سلام معنی کلی این کلمه و چه چیز هایی رو شامل میشه ؟ individual freedom

١ سال پیش
٥ رأی

در کل به معنی امتیازات و حقوقی که به افراد اعطا میشه  است   مثل آزادی بیان، آزادی مذهب، حق حریم خصوصی و حق مالکیت، آزادی وجدان یا عقیده، حفظ حریم خصوصی در خانه یا محل کار خود از دخالت های بی دلیل یا غیر منطقی توسط دولت که این حقوق فردی اغلب با دموکراسی مرتبط است

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٤ بازدید

سلام کسی راجب هرم مازلو مطالعه داشته ؟  

١ سال پیش
١ رأی

Maslow's pyramid در هرم مزلو پنج سطح وجود دارد. دو سطح پایینی نیازهای فیزیولوژیکی و نیازهای ایمنی است که با هم نیازهای اساسی را تشکیل می دهند. بعد نیازهای اجتماعی و نیاز های مربوط به مقام و احترام هس ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٩٥ بازدید

سلام این جمله یعنی چی؟ Don’t cry over spilled milk.

١ سال پیش
٣ رأی

یعنی ناراحتی یا متاسف شدن از موقعیت هایی که قبلا اتفاق افتاده و قابل تغییر نیستند فایده ای ندارد معادل فارسیش هم میشه آبی که ریخته دیگه جمع نمی‌شه

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٥٨ بازدید

سلام دوستان  این اصطلاح رو کسی بلده ؟ what s new with you

١ سال پیش
٢ رأی

یک احوالپرسی معمولی و دوستانه است به معنی چخبرا

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١١ بازدید

سلام این قعل یعنی چی؟ add up معنی انگلیسی میشه بگید لطفا

١ سال پیش
٣ رأی

1. برای جمع کردن اعداد:   If you add those four figures up, it comes to over £1,500 2. افزایش:  The changes in air quality are small, but after a while they do add up and affect people's health. 3.منطقی یا محتمل به نظر رسیدن:  John claimed he was at home at the time of the murder, but police said his story didn't add up.    

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٢٦ بازدید

سلام به همه دوستان    حرف اضافه مناسب بعد از  apologize   چیه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

معمولا بعد از apologize حرف اضافه For و to  میاد

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤١ بازدید

سلام به همه . call off   وقتی تو جایگاه فعل باشه یعنی چی؟

١ سال پیش
٤ رأی

کنسل کردن، به هم زدن، لغو کردن، جلوی کسی رو گرفتن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید

سلام  فعل  get away   یعنی چی؟

١ سال پیش
٢ رأی

1. فرار کردن، دور شدن 2. به صورت عامیانه هم برای ابراز ناباوری یا بدبینی استفاده می شه؛ به معنی برو بابا  

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه عبارت زیر: that calls you forward and anchors you even when you don't feel like your current life is aligned with your authentic self.

١ سال پیش
٤ رأی

حتی در مواقعی که احساس می‌کنید زندگی‌تان با آن چیزی که واقعاً هستید مطابقت ندارد، شما را به پیش می‌برد و به شما ثبات می‌دهد.

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٥٢٤ بازدید

LOVERS QUARRELS ARE BETTER SOLVED WITH CARROTS THAN STICKS. سیاست هویج و چماق رو چجوری معنی کنم که هم طنز باشه و هم معنی عامیانه بده؟

١٦
١ سال پیش
١ رأی

عبارت  "هویج و چماق"  در واقع یه متافور یا استعاره هست برای استفاده از ترکیبی از "پاداش و تنبیه" برای القای یک رفتار مطلوب.  

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٢١ بازدید

معنی این جمله چی میشه؟ residents will welcome the addition  of a nearby leisure  centre

١ سال پیش
٢ رأی

ساکنان محله از داشتن یک مرکز تفریحی در این حوالی خوشحال خواهند شد و از آن استقبال خواهند کرد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٥ بازدید

There's an oval-shaped ball, and the goal is to make it with the ball to the other end of the pitch to score a ‘try' without getting ‘tackled', or taken down to the ground, by the other team.  میشه معنی اینوبگید درمورد راگبیه

١ سال پیش
٢ رأی

هدف این بازی این است که یک توپ بیضی شکل را بدون تکل زدن یا متوقف شدن توسط تیم دیگر به انتهای دیگر زمین منتقل کنید و امتیاز ترای را به دست آورید try: به 5 امتیازی که در راگبی با تاچ داون گرفته می شه میگن یا همان عبور دادن توپ از خط دروازه  حریف

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٢ بازدید

in comparison with those who have been favoured with leisure and opportunity to cultivate letters

١ سال پیش
١ رأی

معنی این جمله به نظر من اینطور میشه البته ناقص هست بهتر بود کل جمله رو مینوشتید "در مقایسه با کسانی که فرصتی برای دنبال کردن عشق خود به نوشتن نصیبشان شده است" cultivate letters هم نوشتن معنی میده 

١ سال پیش
٣ رأی
٨ پاسخ
٦,٢٧٦ بازدید
٠ رأی

اگه به معنی یک فاجعه یا بدشانسی بزرگ باشه (great and sudden disaster or misfortune)  مخالفش میتونه blessing , fortune, salvation باشه    

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٤٠٨ بازدید

دوستان معنی پشیمانی سودی ندارد چیست؟

١ سال پیش
٢ رأی

better be sure than sorry It is better to be safe than sorry It’s no use crying over spilt milk    

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤٧ بازدید

However, such analyses deal with insufficient validation data that limit land cover classification and pattern recognition tasks. این متن چطور ترجمه میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

با این حال، این روش ها با کمبود و یا فقدان داده های اعتبار سنجی و ارزیابی که رده بندی پوشش زمین و عملکرد شناسایی الگوها را محدود می کند، سروکار دارند   اینجا task اگه وظیفه ترجمه بشه معنی جالبی نمیده و عملکرد ترجمه بهتریه

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٨٦ بازدید

با سلام خدمت دوستان به نظر شما چه نوع ترجمه ای صحیح است ؟  آیا اگر از متنی ترجمه مفهومی انجام بدهیم که خواننده متن بتواند درک و فهم بهتری از متن اصلی داشته باشد بهتر این و یا باید بصورت ترجمه لغت به لغت باشد و برداشت از واژگان را بر عهده خواننده متن ترجمه بگذاریم ؟

١ سال پیش
٣ رأی

بستگی به متن و موضوع اون متن داره.بعضی متون تخصصی  بهتره که لغت به لغت ترجمه بشه البته به صورت سلیس و روان مثلا رشته های تخصصی مهندسی مثل مکانیک و عمران و یا پزشکی. من به عنوان یک مترجم تلفیقی از دو روش رو استفاده میکنم چون مشتری اینطور ترجیح میده. چون انقدرم نباید ترجمه مفهومی باشه که کلا جملات متن به حاشیه برن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٩٢ بازدید

برای کلمه sharing economy هم معنی و توصیف انگلیسی وجود داره اگه داره میشه بگیدش

١ سال پیش
١ رأی

معادل انگلیسی برای این  عبارت:  share economy peer economy mesh economy collaborative economy  collaborative consumption   یک نظریه اقتصادی که در آن منابع و کالاها به طور مشترک بین افراد و گروه ها به اشتراک گذاشته می شود و دارایی های فیزیکی را به خدمات تبدیل می کند. مثل خدمات به اشتراک گذاری خودرو، اجاره کوتاه مدت و خدمات تحویل مواد غذایی

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٤٠ بازدید

سلام معنی این اصطلاح چیه دوستان ؟ you are so naught

١ سال پیش
١ رأی

I  fancy you   یعنی ازت خوشم میاد ، تشنه بودن با توام هم مغنی میده (lust after) you are so naught  خیلی آدم رذلی هستی

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٥٥٨ بازدید

آیا Guys برای اکیپ یا گروه مذکر به کار میره؟؟   و اینکه چه کلماتی رو میشه جایگزینش کرد؟؟؟

١ سال پیش
٢ رأی

Guy به صورت مفرد برای جنس مذکر هست به معنی یارو، پسر، حتی معنی دوست  و رفیق هم میده  ولی guys به صورت جمع  برای هردو جنس مذکر و مونث   استفاده میشه به معنی بر و بچ ، بچه ها (Hi guys سلام بچه ها)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٠٦ بازدید

You sure did a number on her. Everyone knows

١ سال پیش
٠ رأی

همه میدونن که خرش کردی، گولش زدی

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٨ پاسخ
١,٠٣٤ بازدید

the government has made a gesture towards public opinion معنی این جمله چی میشه  ؟! ترجمه مطبوعاتی و رسانه‌ای این‌جمله مدنظرم هست.  

١ سال پیش
١ رأی

دولت به سمت افکار عمومی خیز برداشته است یا به سمت افکار عمومی دست برده است

١ سال پیش