پیشنهادهای learner (٦,٥٣٧)
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ ...
انسه خانم سخت در اشتباهی دخترم من را با فرد دیگری اشتباه گرفته ای . برو از زندگیت استفاده کن . کسی که عشق باشه آدم را بین زمین و آسمان رها نمی کنه . ...
down : ( پرهای نرم که زیر شاه پرهای پرنده می رویند ) نرم پر feather :شاه پر پرندگان - پرهای میله دار پرندگان down jacket : دوستمون جناب turboratur ب ...
1. Violence/Conflict EN: "Innocent civilians are often on the receiving end of war's brutality. " FA: �غالباً غیرنظامیان بی گناه هدف خشونت های جنگ قر ...
brace : تجدید و احیای روحیه، محکم بستن، در مقابل فشار مقاومت کردن, محکم کشیدن، ( با محکم کشیدن ) سفت یا تنگ کردن، استوار کردن
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
number : شمارش آسیب ها است 1. Physical Damage EN: "That car accident really did a number on my back. " FA: �آن تصادف ماشین واقعاً به کمرم آسیب زد. ...
1. Military Command EN: "Soldiers, lock and load! We move out in five!" FA: �سربازان، سلاحها را آماده کنید! پنج دقیقه دیگر حرکت می کنیم!� 2. Action ...
این واژه از خالی شدن مخزن یا از کار افتادن تانکهای جنگی گرفته شده است 1. Stock Market Tanking EN: "Investors panicked as the stock market started t ...
1. Political Dissension EN: "The new policy caused deep dissension within the party. " FA: �سیاست جدید باعث اختلاف نظر شدید در حزب شد. � 2. Inte ...
عبارت "fish around" یک اصطلاح ( فعل عبارتی ) در انگلیسی است که به معنای �جستجوی نامشخص یا بی هدف برای چیزی� است. این عبارت معمولاً در موقعیت های غیرر ...
1. "This category is a catchall for miscellaneous items. " ترجمه: "این دسته، یک گروه چتری برای موارد متفرقه است. " 2. "The term ‘other’ is often ...
Poem: "For He’s a Jolly Good Fellow" For he’s a jolly good fellow, so kind and so true, With a heart full of laughter, so bright and so new. His ...
هرس کننده - کسی که سرشاخه های درختان و گلها را مرتب می کند
"Washy" از قرن ۱۷ به معنای "رقیق و بی مزه" ( مثل آبکی بودن چای یا سوپ ) استفاده می شد.
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
بو کردن چسب - یک نوع اعتیاد مثل اعتیاد به بوی بنزین است
bare " عریان کردن - آشکار کردن soul : روح
Here are 10 common English sentences using "ace in the hole" along with their Persian translations - - - 1. English: "She kept her surprise ann ...
عبارت "Ace in the hole" یک اصطلاح انگلیسی با ریشه های جالب است که از بازی پوکر ( Poker ) گرفته شده. در فارسی معادل آن "برگ برنده در آستین" یا "سلاح م ...
ترجمه متن سوگند وفاداری به پرچم آمریکا �من با وفاداری کامل به پرچم ایالات متحده آمریکا و جمهوری که نماینده آن است، سوگند یاد می کنم؛ ملتی یگانه تحت ...
in, divide, ible
اتوبوس استثنایی ها - اتوبوس مخصوص ( دانش آموزان با نیازهای ویژه ) - سرویس مدارس خاص
"اگر خیلی تند می روی، کمی آرام تر باش. " "اگر خیلی کند هستی، کمی سرعت بگیر. " "با توجه به شرایط، سرعت مناسب را حفظ کن. "
Here are 10 common sentences with various collocations of "conveyance" in English with Persian translations, covering legal, transportation, and gene ...
Here are 10 common sentences with different collocations of "cold turkey" in English with Persian translations, 1. ( Quitting suddenly ) "He quit ...
اصطلاح "cold turkey" یکی از عبارات جالب در زبان انگلیسی است که ریشه های مختلفی برای آن ذکر شده است. در اینجا به بررسی دقیق ریشه شناسی و تحول معنایی ا ...
( امریکای لاتین ) پانچو ( پارچه ی پتو مانندی که در وسط سوراخ دارد و در زمستان می پوشند )
Here are 10 common sentences using various collocations of "buttonhole" in English with Persian translations - - - 1. Literal Meaning ( سوراخ دک ...
کلمه ی "buttonhole" به عنوان فعل ( to buttonhole ) یک اصطلاح نسبتاً قدیمی در انگلیسی است که معنی اصلی آن "گیر انداختن کسی برای صحبت اجباری" می دهد. ا ...
تلفظ: لِپِل
غذاهای متنوع
سنگفرش
1. General Advice ( Neutral Tone ) "با برنامه پیش برو" ( Suitable for work/studies - literally "proceed with a plan" ) Example: "You have three ...
encourages resistance to authority در مقابل قدرت حاکمه مقاومت کردن
Most common term for naturally curly/frizzy hair resembling wool. مو فرفری
برای جلوگیری از خفه شدن فرد، او را از پشت در آغوش می گیرند و با فشار به زیر سینه او را به سمت بالا حرکت می دهند تا جسم خارجی از گلویش خارج شود
how much tape ? i just don't want it to jiggle around - چقدر چسب می زنی !!!؟ - من فقط نمی خواهم که اون تکون بخوره
pal around : دوست و رفیق بازی کردن
قاچاق پلوتونیوم از یک کشور به کشور دیگر برای ساخت بمب هسته ای
به نقل از جناب منصوری اصطلاح Set something on fire و set someone on fire و set on fire هر سه مشابه هم بوده و دارای دو جور تعریف هستند. 1 - آتش زدن ...
Chaste, en, ness
Chaste, en, ing
Chaste, en
Chaste, en, ed
۱. معنی تحت اللفظی: آویزان کردن / بستن با طناب - مثال انگلیسی: They strung up the lights for the festival. - ترجمه فارسی: چراغ ها را برای جشنو ...