on the mend

/ɑn ðə mɛnd//ɒn ðə mɛnd/

(به ویژه در مورد زخم و بیماری) روبه بهبود، در حال خوب شدن
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: getting better, esp. in health; recuperating.
مترادف: recovering, recuperating
مشابه: improving

جمله های نمونه

1. She's been very unwell, but she's on the mend now.
[ترجمه 🐾 مهدی صباغ] او خیلی بدحال و مریض بوده است، اما الان در حال بهبود است.
|
[ترجمه ترگمان]حالش خیلی خوب است، اما فعلا در حال مرمت است
[ترجمه گوگل]او بسیار ناخوشایند است، اما اکنون در حال اصلاح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. More evidence that the economy was on the mend was needed.
[ترجمه ترگمان]شواهد بیشتری حاکی از آن است که اقتصاد مورد نیاز است
[ترجمه گوگل]شواهد بیشتری مبنی بر اینکه اقتصاد در حال اصلاح بود، مورد نیاز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He's had flu, but he's on the mend.
[ترجمه ترگمان]او سرماخوردگی دارد، اما در حال مرمت است
[ترجمه گوگل]او مبتلا به آنفولانزا است، اما او اصرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She's been ill with flu but she's on the mend now.
[ترجمه ترگمان]او از سرماخوردگی مریض شده، اما فعلا در حال مرمت است
[ترجمه گوگل]او مبتلا به آنفلوآنزا است، اما او اکنون در حال اصلاح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Relations between Japan and China have recently been on the mend.
[ترجمه ترگمان]روابط بین ژاپن و چین به تازگی در حال بهبود بوده است
[ترجمه گوگل]روابط بین ژاپن و چین به تازگی برطرف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The baby had been poorly but seemed on the mend.
[ترجمه ترگمان]بچه حالش بد بود، اما به نظر می رسید که دارد بهبود پیدا می کند
[ترجمه گوگل]کودک خیلی ضعیف بود اما به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. My leg is definitely on the mend now.
[ترجمه ترگمان]پایم قطعا در حال مرمت است
[ترجمه گوگل]پای من قطعا در حال اصلاح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Does he believe the economy's really on the mend?
[ترجمه ترگمان]آیا او اعتقاد دارد که اقتصاد واقعا در حال مرمت است؟
[ترجمه گوگل]آیا او معتقد است که اقتصاد واقعا در حال اصلاح است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Robby Thompson, on the mend from shoulder and back injuries last season, continued to have a tremendous spring.
[ترجمه ترگمان]Robby تامسون در فصل گذشته از روی شانه و عقب برگشت تا بهار فوق العاده ای داشته باشد
[ترجمه گوگل]رابی تامپسون، در فصل گذشته از آسیب های شانه و عقب، به بهار بهاری فراوانی ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Once he was on the mend, we decided to try and do something about his crooked leg.
[ترجمه ترگمان]وقتی داشت بهبود پیدا می کرد، تصمیم گرفتیم که کاری در مورد پای کج و معوج او انجام دهیم
[ترجمه گوگل]هنگامی که او در حال تعمیر بود، تصمیم گرفتیم سعی کنیم کاری را انجام دهیم که در مورد پاهای کج شده اش عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Ron's still taking medication, but he's on the mend.
[ترجمه ترگمان]رون هنوز دارو مصرف می کنه، اما داره بهبود پیدا می کنه
[ترجمه گوگل]ران هنوز دارو مصرف می کند، اما او اصرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You are on the mend, I promise you.
[ترجمه ترگمان] تو داری بهبود پیدا می کنی، بهت قول میدم
[ترجمه گوگل]شما در حال اصلاح هستید، به شما قول میدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He wanted his fans to know he was on the mend.
[ترجمه ترگمان]می خواست his بدونن که داره بهبود پیدا میکنه
[ترجمه گوگل]او می خواست طرفدارانش را بداند که او اصرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I'm glad to see you're on the mend again.
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که دوباره مشغول تعمیر هستی
[ترجمه گوگل]من خوشحالم که می بینمت که تو دوباره اصرار می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. They've been to see a counsellor and their relationship seems to be on the mend.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که آن ها مشاور و ارتباط آن ها در حال تعمیر هستند
[ترجمه گوگل]آنها مشغول دیدن یک مشاور هستند و به نظر می رسد که رابطه آنها برطرف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• recovering, getting better, healing

پیشنهاد کاربران

کم کم رو به راه میشه ( ادم مریض )
بهبود یافتن
Ex:the economy is on the mend
اقتصاد ( بعد از یک دوره رکود ) در حال بهبودی است
در حال خوب شدن
رو به بهبود
در حال بهبودی
کم کم بهتر شدن حال یک بیمار
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما