پیشنهادهای learner (٦,٣٥٥)
Here are 10 common sentences using various collocations of "buttonhole" in English with Persian translations - - - 1. Literal Meaning ( سوراخ دک ...
کلمه ی "buttonhole" به عنوان فعل ( to buttonhole ) یک اصطلاح نسبتاً قدیمی در انگلیسی است که معنی اصلی آن "گیر انداختن کسی برای صحبت اجباری" می دهد. ا ...
تلفظ: لِپِل
غذاهای متنوع
سنگفرش
1. General Advice ( Neutral Tone ) "با برنامه پیش برو" ( Suitable for work/studies - literally "proceed with a plan" ) Example: "You have three ...
encourages resistance to authority در مقابل قدرت حاکمه مقاومت کردن
Most common term for naturally curly/frizzy hair resembling wool. مو فرفری
برای جلوگیری از خفه شدن فرد، او را از پشت در آغوش می گیرند و با فشار به زیر سینه او را به سمت بالا حرکت می دهند تا جسم خارجی از گلویش خارج شود
how much tape ? i just don't want it to jiggle around - چقدر چسب می زنی !!!؟ - من فقط نمی خواهم که اون تکون بخوره
pal around : دوست و رفیق بازی کردن
قاچاق پلوتونیوم از یک کشور به کشور دیگر برای ساخت بمب هسته ای
به نقل از جناب منصوری اصطلاح Set something on fire و set someone on fire و set on fire هر سه مشابه هم بوده و دارای دو جور تعریف هستند. 1 - آتش زدن ...
Chaste, en, ness
Chaste, en, ing
Chaste, en
Chaste, en, ed
۱. معنی تحت اللفظی: آویزان کردن / بستن با طناب - مثال انگلیسی: They strung up the lights for the festival. - ترجمه فارسی: چراغ ها را برای جشنو ...
1. Interfaith Dialogue EN: The university promotes interfaith dialogue to foster understanding. FA: دانشگاه به ترویج گفت وگوی بین ادیانی برای افزای ...
thou shalt not steal : تو نباید دزدی کنی thou shalt not murder : تو نباید کسی را بکشی thou shalt not covet : تو نباید طمع بورزی
Here are several synonyms for "dance around" ( both literal and figurative meanings ) , along with their nuances: - - - Literal Meaning ( Physic ...
Here are several synonyms for "dance around" ( both literal and figurative meanings ) , along with their nuances: - - - Literal Meaning ( Physic ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "hunt" in English, along with their Persian translations ( : 1. Hunt for ( جستجو کردن ...
belt : با شدت حرکت یا عمل کردن belt out : خواندن یا تولید صدا با صدای بلند و پرانرژی
"re - " ( again ) "surge" ( to rise )
1. End on a high note ( پایان خوب داشتن / با موفقیت تمام کردن ) The concert ended on a high note with their biggest hit. کنسرت با اجرای بزرگترین اث ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
Here are some common English sentences with all collocations of the word x"spell"x, along with their Persian translations : 1. xCast a spellx ( طل ...
emit - tic emit : send out
Dodge : جا خالی دادن Ball : توپ Dodgeball : همانطور که دوستان فرمودند بازی وسطی
Here are 10 common sentences using different collocations of "switcheroo" ( a playful/slang term meaning "a sudden or sneaky swap" ) in English ( EN ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "switcheroo" ( a playful/slang term meaning "a sudden or sneaky swap" ) in English ( EN ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "switcheroo" ( a playful/slang term meaning "a sudden or sneaky swap" ) in English ( EN ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "switcheroo" ( a playful/slang term meaning "a sudden or sneaky swap" ) in English ( EN ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "strapped" i: - - - 1. Strapped for cash ( کمبود پول داشتن ) - EN: "I can't go o ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "strapped" i: - - - 1. Strapped for cash ( کمبود پول داشتن ) - EN: "I can't go o ...
Here are 10 common sentences using different collocations of "strapped" i: - - - 1. Strapped for cash ( کمبود پول داشتن ) - EN: "I can't go o ...
معنی و ریشه اصطلاح "Peel Out" 1. معنی اصلی در انگلیسی: - "Peel out" یک اصطلاح غیررسمی ( عامیانه ) است که به حرکت سریع و ناگهانی یک ماشین با صدای ...