١ رأی
١ پاسخ
٢٥ بازدید

blend the mixture  آیا معنی اصطلاحی خاصی داره؟

١ روز پیش
١ رأی

ترکیب کردن مخلوط کردن

١ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٦ بازدید

در مثال  part of asia still trail behind with average speeds under 10 Mbps 

١ روز پیش
١ رأی

پشت سر چیزی یا کسی حرکت کردن یا عقب‌تر از کسی یا چیزی موندن (بخش‌هایی از آسیا هنوز هم در زمینه سرعت اینترنت عقب مونده اند و سرعت متوسط اونها زیر 10 مگابیت بر ثانیه است)

١ روز پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٤٧ بازدید

The brain both makes and uses emotions ,which are value  judgement that help the brain respond affectively  to events

٦ روز پیش
١ رأی

مغز هم احساسات رو میسازه و هم از اونها استفاده می‌کنه. احساسات، نوعی قضاوت ارزشی هستن که به مغز کمک می‌کنن تا به شکلی مؤثر به رویدادها واکنش نشان بده.

٦ روز پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٥٩ بازدید

معنی این جمله که تو یه ناول نوشته شده when you laugh he falls for you  even harder  از  laugh به بعد چی میشه؟

١ هفته پیش
١ رأی

وقتی تو می‌خندی، اون بیشتر عاشق تو میشه. وقتی می‌خندی، بیشتر عاشقت می‌شه. 

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٢ بازدید

" loose lips sink ships"  یعنی  چی؟

٣,٣٨٢
١ هفته پیش
٠ رأی

زبان سرخ سر سبز می دهد برباد

١ هفته پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٩٥ بازدید

نقل قول  "Success usually comes to those who are too busy to be looking for it." – Henry David Thoreau رو ترجمه کنید و نظرتون رو درباره اش بگید 

١ هفته پیش
٣ رأی

۱.موفقیت معمولاً به کسانی می‌رسد که آنقدر مشغول هستند که به دنبال آن نمی‌گردند. ۲.موفقیت معمولاً به سراغ کسانی می‌آید که آنقدر مشغولند که فرصت جستجوی آن را ندارند.

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٨ بازدید

Wilson’s “peace credentials,” as well as his general prestige, were reinforced by his war record سوابق صلح‌طلبانه ویلسون، همراه با اعتبار کلی او، با پیشینه‌اش در جنگ تقویت شده بود.این ترجمه ی چت جی پی تی هست و خیلی تحت اللفظی ترجمه کرده. اگر امکانش هست کسی میتونه بهم کمک کنه؟

١ هفته پیش
١ رأی

اعتبار و سابقه صلح‌طلبی ویلسون، و همچنین جایگاه کلی و ممتاز او، با سوابق جنگی‌اش تقویت شد.

١ هفته پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٧٢ بازدید

معنی جمله You gaslighting me is not cool چی میشه؟

١ هفته پیش
٠ رأی

داری سعی می‌کنی من رو گمراه کنی، این کار خیلی زشته. داری منو بازی می‌دی، این اصلا خوب نیست.

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٧ بازدید

Which is screw onto a  bolt to fasten things yogether

١٣٥
١ هفته پیش
٠ رأی

کدوم پیچ رو باید روی مهره پیچوند تا اجزا به هم متصل بشن؟

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٦ بازدید

All I have to do is scream and my dad will be on you like flies on pie!

١ هفته پیش
٢ رأی

کافیه یه جیغ بزنم،تا  بابام مثل مگس دور شیرینی بیاد سراغت! کافیه یه داد بزنم تا بابام  بلافاصله بیاد بالا سرت.

١ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٤١ بازدید

معنی stop kissing up to him  چی میشه؟ 

١ هفته پیش
٢ رأی

دست از چاپلوسی اون بردار. دیگه اینقدر پاچه خواریش رو نکن.

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٦ بازدید

در جمله  the act of throwing a coin up in the air and having it land on the ground     معنی having it land چی هستش؟ 

٢ هفته پیش
٢ رأی

عمل پرتاب سکه به هوا و فرود آمدن آن روی زمین پرتاب سکه به هوا و افتادن آن روی زمین

٢ هفته پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٨ بازدید

معنی اصطلاح روزمره  be wet behind the ears   در فارسی  چی میشه ؟

٢ هفته پیش
٠ رأی

بی‌تجربه بودن نابلد بودن

٢ هفته پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧ بازدید

 I just blow it off as less interesting than what I might have a chance to do.

٢ هفته پیش
٠ رأی

من اونو  بی‌اهمیت می‌دونم، چون فکر می‌کنم کارهای جالب‌تری هست که بتونم انجام بدم.

٢ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٢٨ بازدید
٠ رأی

جرات داری بهش بخندی؟

٢ هفته پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
٦٥ بازدید

معنی good queen bess چیست؟

٢ رأی

لقب ملکه الیزابت اول انگلستانه

٣ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٨١ بازدید

I'm gonna nix the funnel on accounts of I think it repels women 

٣ هفته پیش
٠ رأی

من قیف رو نمیذارم چون به نظرم زن‌ها ازش خوششون نمیاد.

٣ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٦٨ بازدید

برای family and friends 2 She feels tired

٣ هفته پیش
٢ رأی

اون احساس خستگی می‌کنه.

٣ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٣ بازدید

juggling deadlines  چه معنی داره؟ تویه مکالمه ی  استاد و دانشجو دانشجو جمله ی زیر رو بکار برد  که من نمیتونم متوجه بشم It's been a lot of juggling deadlines you know

١ ماه پیش
١ رأی

به معنی تلاش برای مدیریت و انجام دادن چندین کار با مهلت‌های زمانی مختلفه که نیاز به تعادل و برنامه‌ریزی دقیق داره. (کلی درگیر این بودم که همه کارها رو سر وقت تموم کنم، می‌دونی؟)

١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٣ بازدید

معنی ضرب المثل   live and learn  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

زنده باش و یاد بگیر آدم تا زنده است یاد می‌گیره

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٦ بازدید

معنی اصطلاح تخصصی مالی " Capital Call "

١ ماه پیش
٠ رأی

درخواست سرمایه فراخوان سرمایه

١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٦٩ بازدید

تولید ناخالص داخلی، تولید ناخالص ملی.

١ ماه پیش
١ رأی

این شاخص‌ها یه جور  اندازه‌گیریه که نشون می‌ده  یه  کشور چقدر پول درمیاره و فعالیت اقتصادی داره، حالا اگه اون  پول‌ها و تولیدات  داخل مرزهای کشور  باشه بهش میگن  GDP اما اگه هم   در داخل کشور و هم خارج از کشور تولید  شده باشه بهش میگن  GNP.

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٥ بازدید

به نظر شما میشه  عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده»  ترحمه کنم؟

١٦٨
١ ماه پیش
٢ رأی

تابوی پیرامون این بیماری‌های پیچیده رو بشکنیم.

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٢ بازدید

that the unnamed narrator and the impulsive creator of the eponymous light club Tyler Durden were the same person. لطفاً کمکم کنید این جمله رو درست ترجمه کنم 

١٦٨
١ ماه پیش
٠ رأی

اینکه راوی ناشناس و خالقِ بی‌فکر باشگاه مبارزه، تایلر دوردن، یک نفر بودن.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٧ بازدید

  ترجمه ی روان ضرب المثل  eyes are the windows of the soul

١ ماه پیش
٠ رأی

چشم‌ها آیینه دل هستند. از چشم‌ها میشه درون آدمی رو خوند.

١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٩ بازدید

کاربرد و ترجمه ی ضرب المثل  " God tempers the wind to the shorn lamb"   چیه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

خداوند باد را برای بره‌ای که پشمش چیده شده است، ملایم می‌کند. یا همون  خدا پناه هر بی پناه است.

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٥ بازدید

کاربرد و ترجمه ی اصطلاح " a man's home is his castle"

١ ماه پیش
٠ رأی

خانه‌ی هر مردی قلعه‌ی اوست.

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٩ بازدید

 معنی  Go the Extra Mile در جمله ی  "Our team is willing to go the extra mile to satisfy our clients."

١ ماه پیش
٣ رأی

بیشتر از حد انتظار تلاش کردن تمام تلاش خود را کردن از حد انتظار فراتر رفتن

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٨ بازدید

ترجمه ی روان  " seeing is believing" در زبان فارسی  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

تا نبینم باور نمی‌کنم.

١ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
٣٣٩ بازدید

معنی :   My brother`s going through that کسی میدونه

١ ماه پیش
٢ رأی

تجربه کردن چیزی دشوار یا چالش‌برانگیز (برادرم هم داره این دوران رو تجربه می‌کنه)

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٩٦ بازدید

 Your love for me worth alotمیشه عشق تو به من ارزش زیادی داره  یا عشقی که تو داری, برای من ارزش زیادی داره؟

١ ماه پیش
١ رأی

عشق تو برای من خیلی ارزش داره.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٣ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل  " every Jack has his Jill"  چی میشه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

برای هر کسی یه نفر مناسب وجود داره. هر کسی جفتی داره.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٢ بازدید

معنی  "perfect in perfection "  چیه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

کمال مطلق  یا  بی‌نقصی کامل

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٥ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی محاوره ای  " being happy is better than being king"  چی میشه ؟ معادل فارسی داریم براش ؟؟

١ ماه پیش
٢ رأی

معادل فارسی دقیقی نداره ولی شاید بشه گفت: پول و مقام خوشبختی نمیاره،  یا آسایش و شادی بهتر از قدرته، یا  شادی از همه چیز باارزش‌تره،یا  فقیر خوشحال بهتر از پادشاه غمگینه.  تا حدودی مفهوم مشابهی دارن.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٥ بازدید

"نخوردم نون گندم ولی دیدم دست مردم"   کنایه از چیه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

به این معنی که فردی بدون اینکه خودش تجربه مستقیمی از چیزی داشته باشه، به دلیل مشاهده و شنیدن تجربیات دیگران، درکی کلی از اون موضوع پیدا کرده.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٦٧ بازدید

you are only as good as those you surround yourself with and we've been fortunate to hire great people. our success isn't in having equipment, the office, the tools or the location- it's in the people who get up every day and follow us in whatever direction we're going.

١ رأی

شما به اندازه افرادی که دور و برتان هستند، خوب هستید. ما خوش‌شانس بوده‌ایم که افراد فوق العاد‌ه ای رو استخدام کردیم. موفقیت ما به تجهیزات، دفتر، ابزار یا مکان بستگی ندارد؛ بلکه به افرادی بستگی دارد که هر روز صبح از خواب بیدار می‌شوند و در هر مسیری که می‌رویم، از ما پیروی می‌کنند.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٩ بازدید

 Go the Extra Mile در جمله ی زیر یعنی چی؟  "Our team is willing to go the extra mile to satisfy our clients."

١ ماه پیش
٠ رأی

به معنای "قدم فراتر گذاشتن" یا "تلاش مضاعف کردن".  این عبارت نشان میده که تیم برای رسیدن به رضایت مشتریان، حاضره   تلاش بیشتری از آنچه معمولاً انتظار می‌رود، انجام بده.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٣ بازدید

ترجمه و معنی دقیق How you side ? 

١ ماه پیش
٠ رأی

طرف کی هستی؟؟ نظر تو چیه؟؟ با کی هم عقیده‌ای؟؟

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٣ بازدید

معادل فارسی برای  " home is home, be it ever so homely" بگید 

١ ماه پیش
٢ رأی

هیچ‌جا خونه خود آدم نمی‌شه، هرچقدر هم ساده باشه

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٧ بازدید

Get the Ball Rolling در جمله ی زیر یعنی چی؟ "Let’s get the ball rolling on the marketing campaign."

١ ماه پیش
٠ رأی

شروع کردن یک کار یا پروژه، و آغاز به کار کردن

١ ماه پیش