پاسخهای مهدی صباغ (٢١٦)
چه عاملی باعث کاهش فشار پمپ بنزین مکانیکی میشود؟
کثیف بودن و جرم گرفتگی صافی بنزین
توی ترجمه این گیر کردم منظور جمله رو میفهمم ولی نمیدونم به فارسی چجوری ترجمش کنم. خلاصه متن: She had refined her name as a gunsmith. But the years had worn some of the tread from the tires, and now she spent her days sprucing up weapons made by other people.
وقتی عاج لاستیک اتومبیل ساییده میشه، اون لاستیک لاغرتر و ضعیف تر از لاستیک نو دیده میشه. بنابراین با توجه به این توضیح و هم چنین توجه به معانی و تعاریف کلمات worn و wear thin در ...
نیمه برافراشته شدن پرچم ساختمان وزارت امور خارجه نماد چیست و چه معنایی داره ؟
نشانه عزای عمومی و یک حرکت و نماد بین المللی است
معنی این کلمه رو چندین بار جست و جو کردم ولی چیزی پیدا نکردم
چندجهانی اصطلاحیه در کیهان شناسی که باور دارن ما همزمان چند جهان موازی داریم و ما انسان ها تنها موجودات زنده عالم هستی نیستیم.
A _____________ smile crossed her face as she looked through old love letters from her husband.
beaming. blithe. buoyant. cheerful. cheery. chirpy. genial. joyful.
اصطلاح محاوره ای : " can't hold a candle to something" کی بکار میره ؟
وقتی بخوایم محاسن چیزی رو با یه چیز دیگه بسنجیم و بگیم این دو تا باهم قابل مقایسه اصلا نیستن و یکی از دیگری خیلی بهتره، از این عبارت استفاده میکنیم.دقیقا مثل کاربردش در زبان فارسی خودمون.پس میشه اینطو ...
از اونجایی که کلمه ستاره در زبان فارسی شباهت زیادی به star داره و البته وام گرفته نشده دلیل این شباهت چیه؟
دیکشنری لانگمن ادعا میکنه که این کلمه از کلمه ی انگلیسی قدیمی به نام steorra گرفته شده.
روستای سناباد که بخشی از شهر توس بوده است.
معادل های انگلیسی برای صفت sporadically
Occasionally Sometimes Between times From time to time Every so often On occasion Irregularly
معنی اصطلاح "look up to someone" چی میشه ؟
به کسی احترام گذاشتن حرمت کسی را نگه داشتن احترام قائل شدن شخصیت دیگران را حفظ کردن
ترجمه ی "shady dealings" به فارسی چی میشه ؟
فعالیت های مجرمانه فعالیت های تبه کارانه کارهای خلاف قانون کارهای نادرست و غیر اخلاقی فعالیت های غیرقانونی کارهای خارج از اصول اخلاقی انجام دادن
اصطلاح معادل برای جمله ی زیر to continue having contact with someone even though they are at a distance چی میشه ؟
Keep in touch یعنی ارتباط مون با هم حفظ کنیم تا دوستی مون از بین نرود.
با سلام آیا تلفظ کلمه حماسه به صورت حِماسه hemase محل اشکال است؟ ممنونم
فرهنگ های دهخدا و معین هر دو تلفظ درست رو hamase نام بردن و از اونجایی که این کلمه عربیه، شاید بهتر باشه که درست تلفظ بشه.
اطلاعات اولیه یا آموزشهای پایه و اولیه را به آنها بده
تک کلمه ی معادل برای جمله ی انگلیسی A coiled or helical piece of metal that returns to its original shape after being compressed or extended
Spring یا فنر جواب درست است
کلمه درست protection هست. بسته به جمله ای که این عبارت در اون بوده، protection میتونه چندین معنی داشته باشه: سنگر سرپناه کلاه آهنی کلاه کاسکت محافظ بدن (که به صورت لباس پوشیده میشه) و ... ...
خودم فکر میکنم همخانواده خالد باشه و احتمالا به معنای بازماندگان باشه
املای درست این کلمه به صورت خُلد آشیان است.اما معنی هر کلمه به صورت زیر است: خلد = جاودان،پاینده آشیان = خانه،منزل و در واقع اشاره داره به بهشت. پس معنی این دو کلمه باهم و در کنار هم میشه: در بهشت جاودانه باشد. یعنی منظور گوینده اینه که داره دعا میکنه برای فرد فوت شده به این صورت که : روح فرد فوت کرده، برای ابد آمرزیده گردد و در بهشت ساکن بشه و به آرامش ابدی برسه.
خط مکماهون ( انگلیسی : McMahon Line) مرز بین هندوستان و چین است که در سال ۱۹۱۴ با توافق چین ، تبت و بریتانیا تعیین گردید. https://fa.m.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D8%B7_%D9%85%DA%A9%E2%80%8C%D9%85%D8%A7%D9%87%D9%88%D9%86
معادل فارسی برای : "Where there's smoke, there's fire."
تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها
تفاوت stingy و tightwad چیست؟برای بکارگیری در نقطه چین
Tight wad به معنی خسیس هست و بیشتر درباره پول هست. اما stingy با اینکه بازم به معنای خسیس هست اما یه بار معنایی به معنای حسود و بخیل هم داره.
برای جلو گیری از " کاهش وفاداری کارکنان " چه راه هایی داریم ؟
1- الناس علی دین ملوکهم : حضرت علی فرمودند : مردم دنباله روی حاکمان خود هستند. مجموعه ای موفق خواهد بود که مسئولین آن پاک دست، متعهد، دلسوز، قانون مدار، کوشا، آینده نگر و .... باشند. در این صورت آنها ...
پارک ِ موضوعی یعنی پارکی که هم محیط تفریحی هست، هم محیط آموزشی. مثل پارک ترافیک،پارک سلامت،پارک گلها و ... که علاوه بر اینکه پارک تفریحی هستند در اونها به کمک وسایل کمک آموزشی به مردم درباره ترافیک و فرهنگ رانندگی، سلامت و راهکارهای حفظ آن، انواع گلها و روش های کاشت و نگهداری آن ها و ... آموزش داده می شود.
لباس پوشیدن یا به عبارت دقیق تر لباس رسمی پوشیدن
واژه توالت اومده در ترجمه ایا صحیح است ؟
بله درسته. توالت یک کلمه فرانسوی است و یکی از معانی اون هم آرایش کردن هست.
the person next to you drops their cell phone ترجمه
۱.معنی ساده و ابتدایی: افراد کنار تو موبایل هاشون را میندازن روی زمین. ۲. معنی کمی پیشرفته تر: اشخاص نزدیک تو، مکالمه ی تلفنی شون رو (با دیگران و در حالیکه این مکالمه هنوز به پایان نرسیده) قطع میکنن (و اصلا براشون مهم هم نیست که این یک کار ناپسنده.)
اصطلاح معادل فارسی "Come as you are, as you were" رو میخواستم
خودت باش!!! نقش بازی نکن!!! بی خیال.سخت نگیر.همینجوری که هستی اکیه. https://idioms.thefreedictionary.com/come+as+you+are
اولین موزه ی ایران در چه سالی و توسط چه کسی پایه گذاری شد ؟
موزهٔ ایران باستان با نام رسمی موزه ملی ایران ، اولین موزهٔ ایران (به شکل یک سازهٔ مستقل)، در بخش غربیِ میدان مشق تهران در خیابان سی تیر جای دارد. ساخت این موزه در ۲۱ اردیبهشت سال ۱۳۰۸ خورشیدی به دستور رضا شاه ، توسط معمار فرانسوی آندره گُدار شروع شد. ساختمان موزه در سال ۱۳۱۶ به اتمام رسید و موزه برای بازدید عموم افتتاح شد.
در سیستکتومی توتال کدام بخش از بدن برداشته می شود ؟
اصطلاح پزشکی است که به عمل جراحی برداشتن همه یا بخشی از مثانه از طریق یک برش در قسمت تحتانی شکم گفته می شود. مهمترین علت سیستکتومی درمان سرطان مثانه است.
این جمله چه معنیی میده و منتسب به کیه ؟ "هل من ناصر ینصرنی"
آیا کسی هست که مرا یاری کند؟؟ جمله ای که امام حسین (ع) در روز عاشورا گفتند.
ترجمه اصطلاح "Break a sweat" چی میشه ؟ضرب المثل یا اصطلاح فارسی داریم معادلش ؟
این یک idiom یا اصطلاح British هست به معنی : شروع به عرق کردن، نمودن البته اغلب اوقات به صورت مجازی برای اشاره به اینکه یه کاری اون قدرها سخت نیست، که فلانی نتونه انجامش بده، به کار میره. نمونه : He gave a perfect performance and didn't break sweat منابع: https://www.merriam-webster.com/dictionary/break_sweat https://www.ldoceonline.com/dictionary/break-sweat
حالت خیلی informal کلمه thing هست که در جنوب آمریکا بیشتر به کار میبرنش. حالت جمعش هم هست : thangs
کلمه ی شما نوشته شده : exited که حالت گذشته ی فعل exit به معنای خارج شدن است. اما اگر اشتباه تایپی است (که احتمالا هم هست) جمله و کلمه ی درست really excited بوده که اون موقع معنیش میشه: خیلی هیجان زده ⚠️ دقت کنید که کلمه ی exited با کلمه ی excited فقط در داشتن یک حرف C تفاوت دارد.
ترجمه جمله I’m actively working to name myself چی میشه؟
اصطلاحی هست به صورت : Make a name for myself = اسم و رسمی برای خود دست و پا کردن/انجام دادن کاری که باعث شود، سری در بین سرها دربیاوریم/انجام دادن کاری که باعث شود دیگران ما را شناخته و به ما احترام ...
یک چیز افزودنی جذاب ولی غیر ضروری. مثلا تیم فوتبال اول با نتیجه یک بر صفر از تیم دوم جلو است و با همین نتیجه هم می تواند در پایان بازی، برنده باشد. اما زدن گلهای بیشتر در این بازی تغییری در نتیجه برد ...
در یکی از اهنگ های توپاک اومده اسم اهنگ هم همونه در متنم ( I ain't got time for bitches , Gotta keep my mind on my motherfuckin' riches , Even when I die, they won't worry me Mama don't cry, bury me a G)
آهنگ "Bury Me a G" توسط Thug Life منعکس کننده مبارزات یک زندگی جنایتکارانه است. اشعار داستان ماجرای زندگی یک گانگستر جوان را روایت می کند که برای به دست آوردن پول تلاش می کند و در این راه به دردسر می ...
میخواستم معنی اصطلاحی dead air و dead cottn رو بدونم ، جمله هاش : Dead cotton my limbs و Dead air between us
Dead cotton = بخشهایی از الیاف پنبه در پارچه های پنبه ای، که در فرایند رنگ کردن پارچه به دلیل ساختار نامناسب مولکولی آن بخش ها، رنگ نمی شوند و به صورت گلوله های گرد و ریز و رنگ نشده بر روی پارچه باقی می مانند. Dead air = این اصطلاح مربوط می شود به زمانی که پخش برنامه های رادیویی یا تلویزیونی به علت خطای غیرانسانی و به صورت ناخواسته برای مدتی (که میتواند کم با زیاد باشد) قطع می شود.
لطفا اگر کسی برای کلمه ی عربی « معادل » در حوزه ی ترجمه، پیشنهادی داره بگه ممنون میشم.
برابر هم اندازه هم سنگ یکسان یکجور همگون همسان
ضرب المثل فارسی برای "Piece of cake"
فلان چیز یا فلان کار مثلِ آبِ خوردنه.
I describe love as when I'm in a relationship with a woman and I'm finding gratification out of seeing her happy.
رضایت خوشنودی خوشحالی آرامش خاطر از فعل gratify میاد و خود کلمه یک noun است.
،، با استفاده از حروف تشکیل دهنده کلمه ساری میتوان یک اسم پسر را نوشت حروف آخر این است کدام است
نام به دست آمده ، یاسر است.