٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٢ بازدید

"بین بد و بدتر: گیر کردن"  به انگلیسی چی میشه ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

یه چندتایی باید باشه ولی من اینو زیاد شنیدم: on the horns of a dilemma

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٣ بازدید

حرف اضافه ی مناسب  " او در مورد آینده مطمئن نیست" در انگلیسی about میشه یا of؟

٦ ماه پیش
١ رأی

اگه در مورد یه موضوع کلیه : about میشه، اگه در مورد یه موضوع خاصه: of میشه،  Are you going to accept the job? I'm not sure of that. 10 years from now, people will be different. Are you sure about that?

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٩ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح " "Never judge a book by its cover""

٦ ماه پیش
١ رأی

گول ظاهرشو نخور!

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٤ بازدید

 "Think outside the box"  به چه معناست و در چه کاربردی داره ؟

٦ ماه پیش
٢ رأی

خلاقانه فکر کنم/خارج از چارچوب فکر کن.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید

ضمیر ملکی مناسب را در جای خالی قرار دهید:   This is my pen. .... is yours.

٦ ماه پیش
١ رأی

ضمایر ملکی (possessive determiners) نمیتونن جایگزین اسم بشن بلله قبلش میان. اگه انتظار دارین جمله بشه این : This is my pen. Its is yours اشتباهه. درستش اینکه از یه demonstrative pronoun استفاده کنید. This  is yours/That is yours.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٣ بازدید

اصطلاح انگلیسی معادل  "حسابی همه را خنداندن"" چی میشه ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

crack up They crack them all up.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧١ بازدید
١ رأی

چندتا نکته هستش: a happy feeling یه adjective phrase هستش : a  یه  indefinite article هستش happy  یه adjective   هستش  feeling یه اسمه اینجا حرف تعریف a به feeling بر میگ ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٩ بازدید

ضمیر مناسب را در جای خالی قرار دهید: The cat is on the table. .... tail is long

٦ ماه پیش
٢ رأی

اگه بعد از Table نقطه گذاشتی میشه Its.  البته میتونی his  و her هم بیاری. The cat is on the table.  Its tail is long.  

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٤ بازدید

اصطلاح انگلیسی معادل  "با چنگ و دندان جنگیدن: بااراده و مصمم تلاش کردن، انجام دادن یک کار با تمام توان"

٦ ماه پیش
١ رأی

Bust a gut  هم میشه،sweat blood هم میشه. Lionel Messi busted his got to be the GOAT! Lionel Messi sweated blood to be the GOAT!

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٧٢ بازدید

اصطلاح انگلیسی معادل "الهام گرفتن از طبیعت و موجودات زنده برای طراحی و مهندسی سیستم ها و محصولات جدید."

٦ ماه پیش
٠ رأی

میشه Biomimicry engineering یا همون Biomimicry 

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٢ بازدید

متضاد حرفه ای برای  کلمات زیر را به انگلیسی بنویسید: happy big open fast expensive

٣,٣٣١
٦ ماه پیش
١ رأی

Melancholy  Diminutive  Inaccessible Sluggish Affordable

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٢ بازدید

 برای ترجمه ی جمله ی  "حتی اگر تمام دنیا به من پشت کنند، باز هم به تو ایمان دارم"  از چه نوع جمله ی شرطی باید  استفاده کنیم ؟ 

٦ ماه پیش
١ رأی

شرطی نوع یک نمیشه، چون انگار داری یه موقعیت واقعی رو تعریف میکنی_انگار همه مردم دنیا فردا تصمیم گرفتن نوبتی به تو پشت کنن! پس یا نوع دو میشه یا نوع zero. توی zero دیگه سنگ تموم میزاری  یجورایی داری اغراق میکنی. من شخصا همون نوع دو رو ترجیح میدم.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٨ بازدید

این دو جمله به چه کلمه ی انگلیسی اشاره دارن ؟ To raise to a higher position or level A ride in a vehicle offered to a person

٦ ماه پیش
١ رأی

اولی نمیدونم چه position  ای منظورشه اگه کار منظورشه میشهpromotion دومی میشه: give a ride

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید

معنی این جمله به فارسی چی میشه؟  bless somebody with something

٦ ماه پیش
١ رأی

یعنی توی فلان چیز شانس آوردیم یا حالا مثلاً خدا بهمون رحم کرد یا خدا بهمون فلان چیز رو بخشید: Life has blessed me with money, I don't need anything! توی زندگی از پول شانس آوردم، دیگه چیزی نمیخوام.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٤ بازدید

در جمله ی شرطی نوع سوم، از چه افعالی در بخش "اگر" استفاده می کنیم؟

٦ ماه پیش
١ رأی

میدونم منظورتون از این که گفتین چه افعالی چیه_توی خود نوع سوم فقط past perfect میاد اما احتمالاً شما جمله‌ای دیده‌اید که قسمت دومش نوع سومه اما بخش if با  یه فعل دیگه اومده_اونا mixed condition هستن که یه بحث طولانی هستش که اینجا واقعاً نمیشه توضیح داد.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨١ بازدید

معادل انگلیسی برای "شروع یک کار بدون اینکه از دیگران توقع کمک داشته باشید"

٦ ماه پیش
١ رأی

self-starter I was a self-starter when I opened that shop. من وقتی اون مغازه رو باز کردم همه کاراشو خودم کردم و از کسی کمک نگرفتم.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٤ بازدید

معنی عبارت Buggering hell

٦ ماه پیش
١ رأی

تو همون مایه‌های damn it  و F words و  bloody hell و  ایناست.  میتونی بسته به موقعیت بگی : ای لعنت به این شانس، آشغال، عجب شانسی داریما،  ببین چی شد، حالا چیکار کنیم و ...

٦ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢١١ بازدید

Adventure lover in nature  را با چه صفت یا کلمه ای میشود خلاصه تر بیان کرد ؟

٦ ماه پیش
١ رأی

من Green Panther  روشنیدم. بنظرم جالبه وسادست.

٦ ماه پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
١,٥٦٨ بازدید

میشه یه نفر بهم بگه خیلی دنبالشم

٦ ماه پیش
٠ رأی

اینایی که دوستان گفتن درسته اما خیلی دیگه شاعرانه و ادبیه شما یه چیز معمولی میخواین که تو گفتگوهای روزانه استفاده بشه: I'm just a reflection of you. It takes one to know one.  

٦ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٣ بازدید

Will the report be submitted by the deadline   این جمله ی مجهول رو به معلوم تبدیل کنید .

٦ ماه پیش
١ رأی

Will you submit the report  by the deadline? بجای you همه ضمایر میتونن بیان: she/he/they/someone/anybody  

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٨ بازدید

dont bother to get up معنی این جمله چی میشه؟

٦ ماه پیش
٠ رأی

بستگی داره کجا و با چه لحنی بگی.  اگه با طعنه داری میگی میشه : یه وقت زحمت ندی بخودت بلند شیا! یه وقت هست که دیگه لازم نیست که بلند بشه_ زحمت نده دیگه نمیخواد بلتد بشی. اگه مودبانه میخوای بگی انگار مثلاً یکی داره برای توی بلند میشه_این جمله یکم unnatural هستش.  همون Please don't get up کافیه.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٣ بازدید

حرف اضافه ی مناسب جمله ی زیر کدومه ؟ آنها در پارک پیاده روی می کردند. (at / in)

٦ ماه پیش
١ رأی

in درسته. at برای بودنه. I'm at the park

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٦١ بازدید

ترجمه ی اصطلاح "There's no place like home"  و معادل فاریسیش

٦ ماه پیش
٢ رأی

اصطلاح نیست، عبارته! عیناً همون معنی‌ای رو میده که داره میگه. (هیچ جا مثل خونه آدم نمیشه) اما با همین معنی اصطلاحش میشه: home sweet home

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٧ بازدید

"Circle back"  به چه معناست و در چه موقعیتی استفاده می شود؟

٦ ماه پیش
١ رأی

من توی تلویزیون زیاد دیدم. مجری میگه we gonna circle back to you/this بر میگردیم دوباره باهاتون/در مورد اون موضوع صحبت میکنیم.

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٣ بازدید

I must have slipped my mind

٦ ماه پیش
١ رأی

اون I نیست it هستش.  It must have slipped my mind. گرامر گذشته modal ها هستش.  must+ have+ past participle برای بیان اتفاقیه که مطمئنی افتاده. (نه اینکه اون اتفاق رو دیده باشی، نه، به حدسی که میزنی خیلی خیلی مطمئنی.) why didn't you call me? (چرا بهم زنگ نزدی؟) It must have slipped my mind.  (حتماً یادم رفته بوده)

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٧ بازدید

Pharmacist: This should be a good size for that particular sore. Just put it on top, put tape around it. Change it a couple of times a day. If that doesn’t look better in a couple of days, give your doctor a call.

٦ ماه پیش
١ رأی

  اندازش برا یه زخمی مثل اون خوبه./اندازش برا همچین زخمایی خوبه. particular  رو برا تاکید گفته حتماً قرار نیست که بگیم زخم خاص. 

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٧ بازدید

What furniture does your bedroom contain?

٦ ماه پیش
١ رأی

اول چون what فاعل یا جزوی از فاعل نیست که بشه does رو حذف کرد.  در ضمن furniture   همیشه مفرده پس does  میگیره.

٦ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٢٧ بازدید

برای پرسیدن سوال، تفاوت اینکه سوال رو با do یا does بپرسیم یا سوال رو با are , is بپرسیم چیه دقیقا؟ میشه یکی ساده و روان توضیح بده ممنون

٦ ماه پیش
١ رأی

do , does درمورد کاری که فرد انجام میده سوال میکنه،  is و are  در مورد ماهیت خود فرد سوال میکنه. do , does _آیا انجام میدی؟ is و are_آیا هستی؟ Do you kill people? آیا آدمارو میکشی؟ Are you a serial killer? آیا یه آدم کش هستی؟ 

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

other and another

٦ ماه پیش
١ رأی

another فقط قبل از اسمای مفردقابل شمارش میاد. Do you  want  another cake? other یا  قبل از اسمای جمع میاد یا قبل اسمای مفرد غیرقابل شمارش. I just like you not  others. نکته مهمی که هست اینکه another  حرف تعریف the نمیگره. اما other  میتونه.  پس معنی این دو تا با هم  فرق داره. I just like you not  others. I just like you not  the others.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٤ بازدید
١ رأی

اگه Adverb و adjective با هم بیان بهش میگن collocation .  قانون خاصی نداره بلکه در طول زمان بعضی قیدها با بعضی صفت‌ها جفت و جور شدن و جا افتاده که با هم استفاده بشن. به نظرت این جمله درسته: He was totally  injured. گرامرش درسته و مفهومم میرسونه اما injured و totally   با هم نمیان. جا نیفتادن.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٢ بازدید

Burning like a fire gone wild on

٦ ماه پیش
١ رأی

از هیجان یه چیزی دیوونه شدن. بعد از on باید یه چیزی بیاد که نیومده. دارم مثل آتیش شعله میکشم، دیوونه فلان چیز شده‌ام.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

Sometimes I wonder why I even bother putting up with you at all!

٦ ماه پیش
١ رأی

phrasal verb  هستش. (تحمل کردن) بعضی‌وقتا با خودم فکر میکنم چرا اصلاً زحمت تحمل کردن تو رو به خودم میدم.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٥ بازدید
١ رأی

اول اینکه بعد از you همیشه were میاد.بعدش was وسطی linking verb هستش که  what was happening in school  رو که  noun clause هستش و داره نقش subject  رو بازی میکنه رو به you were act ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٩ بازدید

جمله ی شرطی نوع دوم را برای این جمله بسازید:  "اگر هوا سردتر بود، کت می پوشیدم."

٦ ماه پیش
١ رأی

دقیقاً این جمله با شرطی نوع دو  نمیشه چون گذشتست با سه میشه. If it had felt colder, I  would have worn a jacket. نوع دو میشه این: اگه هوا سرد بشه کت میپوشم. If it felt colder, I would wear a jacket.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧١ بازدید

Viola and her twin brother are shipwrecked in an enemy country

٦ ماه پیش
١ رأی

حواسمون باشه معنی غرق شدن رو نمیده، متلاشی شدن کشتی  میشه. shipwreck هم از اون دسته فعلایی که معمولاً بصورت مجهول استفاده میشن چون تمرکز روی عملیه که اتفاق افتاده نه کسیکه باعثش شده. دقیقاً مثل ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٠ بازدید

I couldn’t wait to throw my football around and see the mini-mi in my son

٦ ماه پیش
١ رأی

یه چشمه از فوتبال بازی کردنمو بهش نشون بدم...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٥ بازدید

متاسفانه گرامرو یادم رفته آیا جمله ای که گفتم درسته: if customers like the food, they might recommend it to others.

٦ ماه پیش
١ رأی

If the guests  enjoy the food/dishes , they may recommend our restaurant to others.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٣ بازدید

all these…there was a ton of paperwork, all these nit-picky things I had to go through and make sure everything was answered perfectly, no mistakes.

٦ ماه پیش
١ رأی

باید دید paperwork به چی اشاره داره و اون فرد کارش چیه. در نگاه کلی  من اینجوری میگم: همه اون چیزای بی مورد رو مجبور شدم بررسی کنم و ...

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٠ بازدید

She was put in prison in the Tower of London

٦ ماه پیش
١ رأی

جمله مجهوله. قسمت سوم put میشه همون put. اون توی برج لندن زندانی شد./به زندان انداخته شده.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٨ بازدید

میتوان گفت که نام Shirley  درواقع برگرفته از Charlotte است؟  و یا آیا معنی خاصی دارد؟!

٧٠٢
٦ ماه پیش
٠ رأی

 اونجور که گوگل میگه یه اسم مشترکه اما بیشتر دخترونه. از اون مشتق نشده و بیشتر شبیه Emily هستش. معنیشم میشه چوب کمرنگ یا علف کمرنگ (کمرنگ نه معنی رنگ پریده بیشتر یعنی درخشان)

٦ ماه پیش