١ رأی
٤ پاسخ
١٨٢ بازدید

کنده درخت به انگلیسی چی میشه 

١ سال پیش
٠ رأی

بعد از قطع درخت باقی موندش توی زمین میشه Stump    . کنده درخت میشه log

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٩ پاسخ
٣٠٦ بازدید

    I don't know nothing about it 

١ سال پیش
٠ رأی

اگرم اصرار داشته باشی که جملتو با  don't  بگی  میتونی بجای nothing از jack استفاده کنی. I don't know jack about it.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٦ بازدید

برای اصطلاح   I'm feeling down  چند تا معادل انگلیسی میشه مثال بزنید 

١ سال پیش
١ رأی

میتونی از blue devils هم استفاه کنی. I've been feeling the blue devils lately.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٣ بازدید

European cuisine always ....... a sense of nostalgia and romance, like running into an old flame.  

٣,٤٨٦
١ سال پیش
١ رأی

evokes  درسته که بمعنی تداعی کردنه.  میگه غذاهای اروپایی همیشه یه حس نوستالژیک و عاشقانرو تداعی میکنن، انگار که دوباره با عشق قدیمیت روبرو میشی.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

برای تشکر از دوست صمیمی به انگلیسی چه جمله ای مناسب است؟

١ سال پیش
٠ رأی

اگه میخوای بصورت نوشتاری بگی من میگم:  You're a friend for life. اگرم میخوای شفاهی بگی این بنظرم خیلی جالبه:  Thanks for being my ride or die!  (یعنی حاضری برام هر کاری بکنی)

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

سلام ،  برای روی کارت ویزیت، عبارت : طراحی و ساخت لوازم آشپزخانه کدام  صحیح و مصطلح هست ؟ آیا افعال بصورت مصدر بکار رود یا خیر ؟ آیا از of استفاده شود یا خیر ؟ متشکرم design & manufacture of kitchen equipment design & manufacturing kitchen  equipment designing & manufacturing kitchen ...

٢٤
١ سال پیش
٠ رأی

این بنظرم بهتره و طبیعی‎‌تره توی انگلیسی. Designing, Manufacturing, and Installing Kitchen Equipment Solutions. کلمات با حروف بزرگ باید شروع بشه و توی تبلیغات نیازی به of یا حرف اضافه دیگه‌ای نیست. Solutions هم اینجا معنی خدمات و محصولات رو مید.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٧١ بازدید

ترجمه کلمه نگهداری از فارسی به انگلیسی در جملات پایین چی میشه؟ keep؟maintain؟ یا protect ؟ شست و شو، تمیز کردن و نگهداری فرش‌های طوسی راحت‌تر است همه ما دوست داریم که وسایل منزلمان نیازی به تمیز کردن و   نگهداری زیادی نداشته باشند.

١ سال پیش
٠ رأی

برای جمله اول بهتره از Preserve استفاده کنی. Gray carpets are easier to wash, clean and preserve. برای جمله دوم هم upkeep بهتره. We all like that our household items require less cleaning and upkeep.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٧٩ بازدید

"داری به چی فکر میکنی "  به انگلیسی محاوره ای چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

What's Troubling You? What's eating at you?

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٥ بازدید

میشه چن تا معادل انگلیسی به جای  "so cute"  بگید 

١ سال پیش
٠ رأی

cutie patootie You're such a cutie patootie when you're sleeping. Eat you up When you're sleeping,  I just want to eat you up!

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧١١ بازدید

یه اصطلاحی هست که میگن "یه جون به جونام اضافه شد" که از گیم و اینا اومده این به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

1up I earned  a 1up after collecting all  those diomends. 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦١ بازدید
چند گزینه‌ای

 Once out in the open air I experienced a violent ....... but soon the sun came out.

١ سال پیش
٢ رأی

گزینه 2 درسته. چون raining و  rains فعل هستن و  قبلشون نمیتونه صفت بیاد. (violent ). تازه اگرم فرض کنیم که raining  بعنوان صفتم استفاده میشه بازم بالاخره بعدش به یه اسم نیاز داریم.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٧٧ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش "She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

١ سال پیش
٢ رأی

توی خود متن گفته: "She looks familiar but I can't place her." بجاشم میشه گفت: I'm sure we've met before , but I'm blanking on the details. I'm sure I've seen her before , but I'm blanking on the details.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

میشه جواب انگلیسی به این سوال بدید  "How to Say No to a Business Invitation with Style?"

١ سال پیش
١ رأی

It's essential to decline graciously, ensuring that the other party feels respected and valued. First of all respond promptly, this shows you value the other person's time and are not ignoring their r ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٢ بازدید

i cry a lot but i am so productive its an art

٣٩٦
١ سال پیش
١ رأی

میخواد بگه که کشمکش  های عاطفیش نمیتونه جلوی کارشو بگیره. بلکه  میتونه اونارو به یه چیز مثبت و سازنده تبدیل کنه و این کار خودش یه هنره.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٤ بازدید

"move on"  چند تا معنی داره ؟ آیا فقط برای گذر کردن از کسی استفاد میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

یه چند تا معنیه دیگه هم داره. 1. موقعی که داری صحبت میکنی یا داری یه کاری رو انجام میدی و میخوای بگی که بریم سر بحث  بعدی یا بریم سراغ یه کار دیگه. Let's move on to the ... 2. وقتی میخوای یکی رو تشویق کنی که مشکل فعلیشو فعلاً فراموش کنه و روی قدم بعدی تمرکز کنه. You didn't get the job, but let's move on to the next opportunity.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٦ بازدید

معادل انگلیسی فرمال برای  "it sound familiar" میشه پیشنهاد بدید 

١ سال پیش
١ رأی

1. I'm reminded of a similar situation. 2. I've encountered a similar scenario previously.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٩ بازدید

معادل محاوره ای  it can be stressful

١ سال پیش
١ رأی

عین همین رو بخوای بگی میشه: It can be stressy. یا Hot and bothered

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٩ بازدید

اصطلاح  "for your information"  کنایه امیزه ؟

١ سال پیش
١ رأی

نه، به خودی خود کنایه ای توش نیست. مگه اینه خودت با لحن کنایه بگی. این الان کنایه آمیزه: For your information, genius...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٥ بازدید

ترجمه ی روان  " just so you know"  چیه ؟ معادل فارسیش چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

محض اطلاعتون  (البته با لحن مودبانه)  https://abadis.ir/entofa/just-so-you-know/

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١٠ پاسخ
١,٩٤٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام یه ایمیل ارسال کردم و میخوام   یک اصطلاح محترمانه برای پیگیری  ایمیلم بگم  میخوام ببینم ایمیل رسیده یا نه اگه رسیده  دوباره نگاه کنه یا اگه نرسیده دوباره بفرستم 

١ سال پیش
١ رأی

Hi اسم  اون فرد یا حالا هر چی I wanted to follow up on my email sent on two days ago  (یا هر موقع که بوده) regarding (حالا هر موضوعی که بوده).  I wanted to ensure it didn't get lost in your inbox. If you could kindly let me know if you've received it, I'd appreciate it. If not, I'll be happy to resend it for your convenience. اسم خودتون

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٥ بازدید

سلام لطف کنید این جمله رو یه مقدار باز کنید و توضیح بدید:☕ how do you make it, there are a lot of people anyway.

١ سال پیش
٠ رأی

how do you make it یه interrogative  clause  هستش  و  there are a lot of people anyway  یه independent clause  make it به phrasal verb هستش (به معنی انجام دادن یه کاری) ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢١ بازدید

هم معنی و معادل  "pretty good"

١ سال پیش
٠ رأی

https://abadis.ir/bepors/question/18193/ غیر رسمی Really good Great Sick Dope Tight رسمی Impressive Superb Outstanding

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٥ بازدید

معادل فارسی "one step back two steps forward"

١ سال پیش
٠ رأی

https://abadis.ir/entofa/one-step-forward-two-steps-back/

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٣ بازدید

به جای  "i can share my opinions "  از چه جملاتی میشه استفاده کرد ؟

١ سال پیش
١ رأی

استفاده عین این عبارت توی انگلیسی یکم غیر طبیعی  هستش از اونجاییکه can برا توانایی انجام یه کاری استفاده میشه نه برا تمایل یا فصد انجام یه چیزی.  بهترش میشه: I'd be happy to share my thoughts یا  I'd like to offer my perspective

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٠ بازدید

بیان رسمی و مودبانه ی  "i have to disagree"

١ سال پیش
١ رأی

I beg to differ I would like to offer an alternative perspective  (این خیلی با کلاسه )

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧١ بازدید

 Do you ....... clean the house every day or every week?

١ سال پیش
١ رأی

جواب درست‌تر have to هستش.  ولی خوب must هم میتونه باشه اگه اجبار اون کار خیلی بالا باشه. دیگه بستگی به موقعیت داره.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

Yes, it's the best car ....... I've ever had. Why do you ask?

٤,٣٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

which  نمیتونه بشه چون داره به یه ماشین خاص اشاره میکنه و اطلاعات بعدشم (I've ever had) ضروریه. جواب درست That هستش.  who هم توی حالت محاوره میتونه استفاده بشه (اما از لحاظ گرامری غلط) اگه اون ماشین خیلی برات مهم باشه.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٩ بازدید

میشه با کلمه ی  "ambitious"  چن تا مثال تو جمله بزنید

١ سال پیش
٠ رأی

Messi was an ambitious player who aimed to  be a best soccer player of  all time. The company's ambitious plans to expand into new markets required more resources. The ambitious project to build a  city under the water is crazy.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٨ بازدید

میشه یه پاراگراف انگلیسی راجب نکاتی که باید موقع presentation رعایت کنیم بنویسید

١ سال پیش
١ رأی

To deliver an effective presentation in a classroom, one crucial aspect to observe is audience engagement. This involves actively involving and interacting with the audience throughout the presentation, rather than simply lecturing or reading from slides. This can be achieved by maintaining eye contact, varying tone, using body language, and encouraging questions and discussions. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

چن تا هم معنی و مخالف برای "high achieving"

١ سال پیش
٠ رأی

از اون کلماتیه که باید توی جمله معنی بشه. بعضی وقتا موفق خالی معنی میده، بعضی جاها دستاورد بزرگ معنی میده. Underachieving Unaccomplished Unsuccessful

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤١ بازدید
١ رأی

هر دوش درسته بستگی داره به مهم بودن اون فاکتور .  crucial  نشون میده موضوع خیلی مهمه.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٨ بازدید

سلام دوستان در کتاب گرامر عباس فرزام  در مبحث since صراحتا اشاره کردن که  (ago +طول زمان) بعد از since استفاده میشه،  اما در  کتاب های oxford  مثل grammar in use و understand ...

٨,٩٣٤
١ سال پیش
٠ رأی

باید توجه کنیم که زمان‌ها رو با فارسی خودمون مقایسه نکنیم. احساس میکنم که مشکل از اینجا آب میخوره. وقتی میگیم Since 6 months ago ، توی انگلیسی این عبارت برای اونها مدت زمان محسوب میشه نه نقطه دقیق شرو ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٧ بازدید

 When we walked in to the school, we saw that the students were working very ........

١ سال پیش
٢ رأی

hard درسته.  یه وقت اشتباه نکنید. hardly به معنی سختر نیست. به معنی به ندرته! پس این جمله اشتباهه: When we walked in to the school, we saw that the students were working very hardly.  چون ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٧ بازدید

aka  در زبان انگلیسی مخفف چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

https://abadis.ir/entofa/aka/ also known as  معروف به

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٣ بازدید

معادل انگلیسی حرفه ای تر برای  "base on"

١ سال پیش
٠ رأی

Stemming from Anchored in (خیلی قشنگه)

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٨ بازدید

سلام دوستان در کتاب گرامر عباس فرزام  در مبحث since صراحتا اشاره کردن که  (ago +طول زمان) بعد از since استفاده میشه،  اما در  کتاب های oxford  مثل grammar in use و understand ...

٨,٩٣٤
١ سال پیش
٠ رأی

جمله بالا از لحاظ گرامری اشتباهه.  نه اینکه بحث زمان‌ها در بالا مطرح نباشه، مطرح هست، اما در ابتدا  ایراد اصلی جمله بحث استفاده از since  و for هستش. جا افتاده که since برای اشاره به ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١١ بازدید

برای  "make sure"  چن تا معادل لنگلیسی میگید 

١ سال پیش
٠ رأی

Ensure  Certify  Double-check Get it straight

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٠ بازدید

برای  "not so much "  معادل انگلیسی میشه بگید 

١ سال پیش
٠ رأی

To a limited extent Moderately

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢,١٩٦ بازدید

میشه چند خط انگلیسی در جواب سوال "what's your dream job"  بنویسید

١ سال پیش
٠ رأی

My dream job is a profession that not only brings me personal  satisfaction but also allows me to contribute to the world. It will be a role that matches my values, uses my skills, and helps me grow. I want a job that excites me, challenges me, and lets me leave a positive mark. I'm looking forward to finding out what that job is.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٠ بازدید

Can you speak French?  Did they fix the problem?   Does he know the answer? 

١ سال پیش
٢ رأی

Can French be spoken by you? Was the problem fixed by them? Is the answer known by him? فقط جمله اول یکم برا انگلیسی زبونا ممکنه غیر طبیعی بنظر بیاد بهتره بجاش بگی  Is French spoken by you? 

١ سال پیش