پیشنهاد‌های محسن نقدی (١,٥٢٠)

بازدید
٣,٢٣٦
تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

به کاربر /binam/: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ساخت: نتونستی واژه "ساختن" رو الکی ت ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

"عدد" برابر "شمار" در پارسی است. "طبیعی" هم برابر "چِهری" میباشد، پس این واژه برابر "شمار چهری میباشد". بِدرود!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

ما هم اکنون در پارسی واژه "عدد درست" که همین "عدد صحیح" است را داریم، پس اگر "عدد" را هم پارسی کنیم، میشود "شمار درست". بِدرود!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

نمیدانم میخواهید بدانید یا نه و میخواهید سرتان را در برف کنید یا نه. واژه "نماز" در پارسی در زبان پهلوی به ریختِ "نماچ" و در زبان اوستایی به ریختِ " ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه "نظر" در عربی خود برگرفته از "نِگر" پارسی است و میتوان در همه نمونه ها از این "نِگر" به جای "نظر" بکار ببریم: نظر:نگر به نظر رسیدن:به نگر رسیدن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه "نظر" در عربی خود برگرفته از "نِگر" پارسی است و میتوان در همه نمونه ها از این "نِگر" به جای "نظر" بکار ببریم: نظر:نگر به نظر رسیدن:به نگر رسیدن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه "نظر" در عربی خود برگرفته از "نِگر" پارسی است و میتوان در همه نمونه ها از این "نِگر" به جای "نظر" بکار ببریم: نظر:نگر به نظر رسیدن:به نگر رسیدن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

واژه "نظر" در عربی خود برگرفته از "نِگر" پارسی است و میتوان در همه نمونه ها از این "نِگر" به جای "نظر" بکار ببریم: نظر:نگر به نظر رسیدن:به نگر رسیدن ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

به کاربر /دانیال/: شما این "ه" در "سلیطه" را میبنید؟ و میدانید در زبان عَرعَر کردن ( عربی ) این نشانگر مادینه ( =مونث ) بودن این واژه است؟ . . . . . ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

دیدگاه شماره 2: این دیدگاه برای فرستادن فرتور ( =عکس ) دیدگاه پیشین و همچنین از میان بردن یک پیچیدگی و گنگی است. شاید بپرسید که برای نمونه در "انجا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

میتوان از واژه "پیوست" به جای "ادامه" که واژه ای تازی است بِکار برد. برای نمونه: نادرست:او در ادامه به آنجا رفت و سپس یک بستنی خرید. درست تر:او در پ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

میتوان از واژه "پیوست" به جای "ادامه" که واژه ای تازی است بِکار برد. برای نمونه: نادرست:او در ادامه به آنجا رفت و سپس یک بستنی خرید. درست تر:او در پ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

دیدگاه شماره 2: ما در پارسی واژه "سوق دادن" را داریم که برابر همین "هِدایت" است. این واژه "معرب" واژه "سو، سوگ" در پارسی است و این واژه باید امروزه ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

این یک نِگاه فلسفی است که ویتگنشتاین، آن را به میان آورده است. او بر این باور است که هر گزاره ای بر پایه "دستور بازی" که بازی میشود، مینه ( =معنی ) ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

به شما پول میدهند که به جای "باور" پارسی بگویید "اعتقاد"؟ "باور" هم پارسی است، هم گویشش آسان تر است، چرا باید بگوییم "اعتقاد"؟ بِدرود!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

همانگونه که در فرتور زیر میبینید ما واژه "انگرا" را در اوستایی داشتیم که روشن است با "anger" انگلیسی پیوند دارد. پس ما در زبان اوستایی واژه "انگر" ر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

همانگونه که در فرتور زیر میبینید ما واژه "انگرا" را در اوستایی داشتیم که روشن است با "anger" انگلیسی پیوند دارد. پس ما در زبان اوستایی واژه "انگر" ر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

همانگونه که در فرتور زیر میبینید ما واژه "انگرا" را در اوستایی داشتیم که روشن است با "anger" انگلیسی پیوند دارد. پس ما در زبان اوستایی واژه "انگر" ر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

همانگونه که در فرتور زیر میبینید ما واژه "انگرا" را در اوستایی داشتیم که روشن است با "anger" انگلیسی پیوند دارد. پس ما در زبان اوستایی واژه "انگر" ر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه "زاد"در "همزاد" باید "همزاده" میشد که این چَم ( =معنی ) را برساند، پس چگونه اینگونه شده است که "همزاد" برابر "همزاده" شده است؟ ما در اوستایی واژ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

همانگونه که در فرتور زیر میبینید، واژه "هَذَ هونَرَ" را داشتیم. "هَذَ" برابر "با" میباشد و بدین سان، "هَذَ هونَرَ" شده است "با هنر" که آشکار است که " ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد

در اوستایی، پیشوند "اَپَ" را داشتیم که برابر "دُور، کنار" است. چنانکه در فرتور زیر میبینید: ( هَد:نشستن ) ( بِدرود! )

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

بررسی پیشوند "هَن، اَن" در پارسی: ما در اوستایی، پیشوند "هَن" را داشتیم که امروزه به ریختِ "اَن" دِگرگون شده است. برای نمونه، واژه "اَندام" که امروز ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

دیدگاه شماره 2: دوستان، از شما پوزش میخواهم. پیشوند "ز" در "زدودن" یک "پیشوند نفی کننده" میباشد، ولی نه همیشه. سرور گرامی /فرتاش/ به درستی به من فر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

بسیار بسیار از شما، بزرگوار /فرتاش/ از راهنمایی هایتان سپاسگزارم. برای من آشکار کردید که برای اینکه درباره هر واژه در پارسی سخنی بگویم، باید در زبان ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

به جای "مذاکره" از واژه زیبا پارسی "گفتگو" بِکار ببریم. بِدرود!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

پیشنهاد واژگان "درکِرد/هَنکار/هَنکِرد" به جای واژه "انرژی": برای واژه سازی برای "انرژی" نیاز است که ساختار و ریشه این واژه را بشناسیم. این واژه در ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

دیدگاه شماره 2: پیشنهاد پیشین مَن را خواهش میکنم نخوانید، چون نادرست است. فرمودن از 2 بخش ساخته شده است: 1 - فر:پیشوند است که برابر "به پیش، پیش، جل ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

پیشنهاد واژه "یِکرایَک" yekrāyak به جای "مختصات": با نِگاه انداختن به واژه "coordinate" در انگلیسی که برابر "مختصات" است، و ریشه آن در میابیم که: این ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه "سوق" که در "سوق دادن" آن را میبینیم "عربی شده" واژه "سو" و یا در گذشته "سوگ" است. پس برای نمونه "سوق دادن" برابر "سو دادن" است یا همان "جهت دا ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

من دو پیشنهاد دارم: پیشنهاد واژه "دَرآنَیِش" darānayesh به جای واژه "استقرا" و پیشنهاد واژه "بَر آنَیِش" barānayesh: این واژگان هر دو از چهار بخش ساخ ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

مونسون تابستانی به بارشی هایی میگویند که برای دمای نابرابر خشکی و اقیانوس ها ( خشکی ها گرمتر ) درست میشود. خشکی ها که گرمتر شوند، یک کم فشار بر آنها ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

ما در پارسی "یازیدن" را داریم که برابر "قصد کردن، اراده کردن" داریم که بن کنونی اش "یاز" است. با افزودن پسوند "ه" به این بن کنونی، واژه ای در پیوند ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

درود بر سرور گرامی /فرتاش/. ببخشید، دیدم که در اینجا پیامی گذاشتید و یک پرسشی برای من پیش آمده بود و با خود گفتم که زمان خوبی است: شما در زمان بودِش ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

نخست باید برای "حساب" برابر یابی کنیم: یک گمانه از همین نخست میتواند "شناسه" باشد. ولی بررسی میکنیم. "حساب" برابر "محسوب" است که از "حَسَبَ" می آید ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه "راحت" میتواند برگرفته از "رها" پارسی باشد، چرا که هم از نگاه آوایی و هم مینه ( =معنی ) ای نزدیک/برابر هستند. بِدرود!

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

من واژه "تارَگ" را پیشنهاد میکنم و از دو بخش ساخته شده است: 1 - تار:برابر تار است. 2 - " َگ":این پسوند در زبان پهلوی یا پارسی میانه بوده است و برابر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

یک نیاز برای همه. چرا ما ایرانی ها بیشتر از دیگران دچار کلاهبرداری میشویم؟ چون "تفکر انتقادی" نداریم. گردن چه کسی است؟ گردن خودمان و این آموزش و پر ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

ریشه واژه "وَ": دو دیدگاه درباره ریشه واژه "وَ" است: 1 - وَ ریشه در زبان عربی دارد و یک وام واژه نیست. 2 - این واژه از "با" در پارسی و زبان های ه ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٢

پسوند "وَش" که در امروز در "پرویش، مهوش. . . " نیز دیده میشود، در گذشته و در زبان اوستایی به ریختِ "ووش" یا "وُش" بوده است. این پسوند برابر "سان، دی ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد

( سری بزنید به دیدگاه بنده در زیر واژه معنی ) ما در پارسی واژه "مین" را داریم که برابر و همریشه با واژه "mean" در انگلیسی است. واژه "یعنی" در انگل ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٤

این واژه "خَشِن" خیلی آشکار است که از "خشم" پارسی آمده است و بنا بر گفته دوستان، در زبان کهن اوستایی نیز بوده است. پس آزاد هستیم که از این واژه به ک ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٣

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
١

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٥

واژگان "معنی" و "معنا" واژگان عربی ای هستند که "معرب" هستند. خیلی آشکار است که این واژگان با "meaning" در انگلیسی همریشه است. "ing" ای که به "mean" ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٩

ما در پارسی واژه "نِوِشتن" را داریم که دَر گذشته به ریخت "نِبِشتن" بوده است. از این واژه "نِب" گرفته شده است که خود بی مینه ( =بی معنا ) است، و پسون ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه "عادی" واژه ای پارسی است! ما در زبان اوستایی، واژه "اَتی" را داشتیم که چندین برابر داشته است: 1 - مرکز، میان 2 - کمر 3 - عادی، متوسط، حد متوسط ...