پاسخهای سما (٢٧٩)
منظور از اصطلاح عامیانه ی " از دهن افتادن " چیه ؟
یعنی دیگه خوردنش کیف نمیده.
چه معادل بهتری برای این عبارت سراغ دارید؟ آسمان باز، بهنظرم، چندان سلیس نیس.
شاید" آسمان دلباز"
the sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain
دریا در یه مسافت طولانی (خط طولانی از ساحل) موج ایجاد میکرد و سپس موج به سمت عقب (دور از ساحل) میلغزید تا دوباره بالا بیاد و موج دیگری ایجاد کنه. (البته هوا هم بارونی بوده)
ترجمه ی روان اصطلاح انگلیسی " to the pure all things are pure" چی میشه ؟
یعنی کسی که به دنبال خوبیه و مثبت فکر میکنه فقط خوبیها رو می بینه حتی اگه کسی در حقش بدی کنه . (وقتی خودت خوبی، پاسخ مثبت هم از محیط میگیری) شاید معادل این جمله ها باشه: "کاش عظمت در نگاه تو باشد نه در چیزی که به آن مینگری" و یا "خوبی از خودتونه".
ترجمه ی روان اصطلاح انگلیسی " to the pure all things are pure" چی میشه ؟
میگه اگه خودت خوب باشی و به دنبال خوبی باشی همه چی رو خوب می بینی حتی اگه در حقت بدی کنند. تقریبا شبیه " کاش عظمت در نگاه تو باشد نه چیزی که به آن مینگری" یا " خوبی از خودتونه" و ...
یعنی ما از هر دو طرف (دعوا،...) ضربه خوردیم.
معنی ضرب المثل عامیانه ی " not shit where you eat"
من فکر میکنم این ضرب المثل بیشتر معادل این ضرب المثل ایرانیه: هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد. چون داره میگه جایی که غذا میخوری گند نزن که "دودش تو چشم خودت میره".
معنی ضرب المثل " the nose knows" چی میشه ؟
فکر میکنم به معنی "شست کسی خبردار شدن" باشه.
اصطلاح و ضرب المثل عامیانه ی " as the twig is bent, so is the tree inclined" کجا به کار میره ؟
خشت اول گر نهد معمار کج تا ثریا میرود دیوار کج
از نگاه شما اگر کسی بخواهد نو واژه ای را پیشنهاد دهد باید چه پیش نیاز هایی داشته باشد؟
سلام به نظر من شاید اصلا نیاز نباشه واژه های جدید رو با استفاده از واژه های فارسی معادل سازی کنیم. همین که مردم بتونن واژه رو راحت تلفظ کنند و اون واژه با بقیه واژه های فارسی هم آهنگ بشه ...
عریان گری، برهنه گرایی،
میخوام بگم: زندگی دیگران به من بستگی داره. آیا به صورت زیر از لحاظ گرامری درست است؟ Others' lives depends on me اگر نیاز به تغییر از لحاظ گرامری دارد لطفا صحیح آن را بگویید .
Other people's lives depend on me.
املا اسم داود در انگلیسی گدام درسته؟ Davood Davud Davoud
چون اسم مشترکه فکر می کنم همون David درست باشه.
اگر دو عدد بادکنک که یکی بزرگ تر باشد ، هر دو را باد کنیم و بوسیله لوله ای مثل لوله خودکار ، آنها را بهم مرتبط کنیم ،باد از بادکنک کوچک تر به سمت بادکنک بزرگ تر جریان پیدا میکند یا بالعکس ؟ بادکنک بزرگ تر به کوچک تر ؟
احتمالا برای رسیدن به حالت موازنه و تعادل از بزرگتر وارد کوچکتر میشه.
"برای کسی" بهتره نسبت "به کسی". هیچ گربه ای محض رضای خدا موش نمیگیره. سلام گرگ بی طمع نیست. یعنی هیچ کس به هیچ کس لطف بدون توقع نمیکنه. حتما یه چیزی در ازاش میخواد.
معنی کلمه نهلد در شعر مولانا را میخواهم بدانم. نهلد کشتهٔ خود را، کُشد آن گاه کشاند
به معنی "رها نمیکند"
با درود. در بعضی فیلم ها دیدم که what a ... ترجمه میشه چه/عجب ...ی! خواستم بدونم اگر عبارت what a ... پیش از اسم به کار ببریم، همیشه همین چه ...ی ترجمه میشه؟!
دسته ای از جملات تعجبی با what a/an شروع میشن.
از نگاه دوستان آیا ارزش کار یک بازیکن فوتبال بیشتر است یا یک رفتگر؟ ما در کجای عدالت و دادگری بهسر میبریم؟!
به نظر من شما اگه بخواین ریشه فساد در فوتبال (یا در هر مورد دیگه ای که گرفتار فساده) رو در ایران بررسی کنید آخرش به این نتیجه میرسید که قوانین در ایران به گونه ای تدوین شده که تولید ...
فکر میکنم "تاب و تب داشتن" داشتن منظوره .
این یک ضرب المثل فارسی هست.
یعنی هر چیزی به موقعش مهیا بشه ارزش داره، وقتش که گذشت بی ارزش میشه. مثلا جزوه درسی اگه قبل از امتحان بدستت برسه ارزش داره بعد از امتحان به درد سطل آشغال میخوره!
از نگاه دوستان آیا ارزش کار یک بازیکن فوتبال بیشتر است یا یک رفتگر؟ ما در کجای عدالت و دادگری بهسر میبریم؟!
ارزش کار و چی مشخص میکنه؟ داوطلبان کار رفتگری بیشتر است یا فوتبالیستی؟ چند درصد استعداد فوتبال بازی کردن دارن و چند در صد استعداد رفتگری کردن؟ فوتبال کار بی ثمری هم نیست بالاخره باعث شادی قشر بزرگی از جامعه میشه و شاد بودن تو دنیا شاید از همه چی مهمتر باشه. اما از نظر عدالت فکر نمیکنم اصلا عدالتی وجود داشته باشه.
سلام.. چگونه در دیکشنری آبادیس کلمه جدید ثبت کنم؟؟
سلام. کلمه مورد نظرتون رو تو قسمتی که کلمه جستجو میشه می نویسی، جستجوش میکنی اگه موجود نبود زیرش مینویسه "شما اولین نفری باشید که پیشنهاد میکنید" ، یه همچین چیزی، پیشنهاد خودتون رو مینویسید و تمام.
کوتاہ آمدن یعنی چی..؟ میشود یہ مثال بزنید تا بفهمم.... ما کوتاه می آییم که دعوا نکنیم (گفته از آقای پزشکیان) یعنی چی
یعنی از حقِ خود چشم پوشی کردن. در دعوا آن طرفی که کوتاه میآید یعنی دعوا را ادامه نمیدهد. به کشمکش ادامه نمیدهد. نقطه پایانی بر ادامه دعوا میگذارد. یعنی ادامه دعوا را بی فایده میداند.
برخی پیشنهاد دادن "گزینگان" ، "برگه گزینه"و ... ولی به نظر من مردم هیچ وقت این کلمات رو به جای منو استفاده نمی کنن، چون تلفظ منو راحت تره. به نظر من باید تلفظ واژه ی جایگزین از تلفظ اون واژه ی فرنگی راحت تر باشه.
در شعر وحشی بافقی چون شود خاک بر آن خاک غبارت باشم
تو نه آنی که غم عاشق زارت باشد چون شود خاک بر آن خاک گذارت باشد تو اون آدمی نیستی که غصه عاشق بیچاره خودت رو بخوری حتی اگه بمیره و به خاک تبدیل بشه سر قبرش نمیری. از روی خاکش عبور نمیکنی. وحشی ب ...
معنی این ضرب المثل "opinions are like noses, everyone has one" چیه ؟نقش گرامری کلمه ی "noses" در اینجا چیه ؟
میگه عقیده مثل دماغ میمونه. همونطور که هر کس یه دماغ مخصوص به خودش داره ، یه باور و عقیده منحصر به فردم داره. نقش دستوری دماغ هم مشبه به هست.😊
معنی و تحلیل ساختار گرامری "i don't know whether to laugh or cry" رو میخواستم لطفا .
من نمی دونم بخندم یا گریه کنم. من نمیدونم کجاشو مشکل داری ولی بعد از whether جمله از حالت سوالی خارج میشه و چون فاعل جمله قبل از whether و بعد از whether یکی بوده در جمله بعد از whether فاعل حذف شده و فعل بصورت مصدر با to اومده.
ضرب المثل انگلیسی " blind men can judge no colors" یعنی چی؟ میشه درباره ی "can judge no colors" بیشتر توضیح بدید ؟ چه ساختار گرامری استفاده شده ؟؟
ساختار گرامری خاصی نداره. blind men can judge no colors= blind men can not judge colors. خارجیا برای منفی کردن جمله به یک کلمه منفی اکتفا می کنن. یعنی یا فاعل و منفی میکنند یا فعل و یا قید و یا مفعول رو یا... بر عکس ما که مثلا میگیم: انسانهای کور هیچ رنگی ر و نمیتوانند قضاوت کنند.
اصطلاح I’m up to my ears (in work) کجا به کار میره ؟
کلی کار سرم ریخته.
معنی مصرع "از حیات خلد توبه چون کنم" چیه ؟ توبه را زین پس ز دل بیرون کنم از حیات خلد توبه چون کنم
از زندگی جاودان چگونه روی برگردانم؟
این کلمه از جمله کلماتی است که تو فارسی بصورت متداول استفاده میشه و تقریبا هیچ جا ندیدم که از کلمه معادلش استفاده بشه. اگه تو صفحات سنگ فروشی گشته باشید (البته سنگهای قیمتی و نیمه قیمتی) می بینید که به سنگهایی که هنوز برش نخوردن و صیقل داده نشدن سنگهای راف گفته میشه یعنی سنگهای ناهموار، سنگهای ناصاف.
در سمرقندست قند اما لبش از بخارا یافت و آن شد مذهبش بدر میجویم از آنم چون هلال صدر میجویم درین صف نعال تو فسرده درخور این دم نهای با شکر مقرون نهای گرچه نیی ✏ «مولانا»
هر چند مرکز قند سمرقنده ولی او مزه ی قندِ واقعی رو در بخارا چشیده بود به دنبال ماه کامل شدن هستم بخاطر همین الان مثل هلال ماه باریک و رنجورم به دنبال صدر نشینی هستم بخاطر این الان تو پایین خون ...
چون زبانهٔ شمع پیش آفتاب نیست باشد هست باشد در حساب هست باشد ذات او تا تو اگر بر نهی پنبه بسوزد زان شرر نیست باشد روشنی ندهد ترا کرده باشد آفتاب او را فنا ✏ «مولانا»
مفهومش اینه که ندیدن چیزی دلیل بر نبودن آن چیز نیست. مثل وقتی که یه کبریت روشن رو تو هوای آزاد جلوی خورشید میگیری درسته که شعله ناپیداست و نور شدید خورشید باعث میشه که شعله دیده نشه ولی شما اگه پنبه رو نزدیک کبریت روشن ببری پنبه رو میسوزونه. (پس ندیدن، یکی به دلیل ضعف چشم و دیگری به خاطر شدت بیش از اندازه نور آفتابه)
«ای مرد سفر در طلب زاد سفر باش بشکن شبهٔ شهوت و غواص درر باش» این بیت را معنی کنید، ممنونم.
چون کلمه دُر اومده و دُر سفیده فکر میکنم شبه در اینجا به معنی "شبق" است که یه نوع سنگه و بسیار سیاهه.
چغز جان در آب خواب بیهشی رسته از موش تن آید در خوشی در این بیت چغز یعنی چی؟
به نظر جان رو تشبیه کرده به قورباغه و تن رو تشبیه به موش.
مطابق روایت افلاکی، شمس تبریزی وقتی در بغداد نزد شیخ اوحدالدین کرمانی رسید، پرسید که در چیستی؟ گفت: ماه را در تشت آب میبینم. فرمود که اگر در گردن دمل نداری، چرا بر آسمانش نمیبینی؟ منظور از ماه رو در آب تشت دیدن چیست؟ توضیح بدید ممنون
تو اینجا که انگار معادل "لقمه رو دور سر چرخوندن" باشه. (کاری رو که راحت می شه انجام داد با دنگ و فنگ انجام دادن! )
به دنبال واژگانی می گردم که هم در زبان فارسی و هم در زبان انگلیسی یک ریخت با تلفظ و معنا یکسان باشند مانند: Name نام Idea ایده Mean معنی Mortal مُرداد Immortal اَمُرداد Bad بَد Mother مادر Brother برادر Orange نارنج(ـی)
Albeit: البته Agile: سریع، چابک، با عجله Mouse: موش
چرا اسم طهران عوض شد به تهران ، یا طوفان شد توفان ؟ طهران معنی داره به نظرم از طهر به معنی پاک گرفته شده ولی تهران معنی داره؟
تهران مگه عربیه که از طهر گرفته شده باشه؟ (البته من نمیدونم فقط دارم می پرسم) فکر میکنم کلمات فارسی رو نیاز ندیدن با ط بنویسن. مثل تشدید که از کلمات فارسی برش داشتن. یه موقع دوم و سوم تشدید داشت بع ...
معنی "but are too often ignored" تو این متن چیه ؟ he and his team answer questions about business, tech, and society that are on everyone's minds, but are too often ignored.
[... سوالاتی که دربارهی ... در ذهن همه هست] ولی اغلب نادیده گرفته میشن
Fill in the blank: "They ___ be at home because the lights are off." ( must, can’t, may)
Can't ...........