پاسخهای یاسمن (٢٨٧)
با درود و وقت به خیر اصطلاح "Don't toot your own horn" به این معنی است که نباید به دستاوردها، تواناییها یا ویژگیهای خود بیش از حد ببالید. این عبارت با تاکید بر تواضع، افراد را از مغرور شدن من ...
میدونم غیر قابل شمارشه ولی ایا امکانش هست قابل شمارش باشه؟
درود و وقت به خیر با واحد شمارش head می توان آن را بصورت جمع نیز بیان کرد. مثال؛ A head of lettuce Two heads of lettuce
درود و وقت به خیر عبارت have to در جمله فوق به معنای "مجبور شدن، باید" میباشد. ترجمه You might have to ... بصورت زیر خواهد بود: ممکن است مجبور شوید ... یا احتمالا شما باید ...
She was given a medal called order of merit
درود و وقت به خیر به او مدالی تحت عنوان "مرتبه شایستگی" اعطا شد.
The day they decided to meet the coincidence got even stranger. سلام میشه معنی این عبارت رو بگین و نحوه ترجمهاش رو بگین؟
با درود درود و وقت به خیر ترجمه بدین صورت هست؛ روزی که تصمیم گرفتند با هم ملاقات کنند، این اتفاق عجیبتر شد. واژه coincidence به معنای اتفاق، رویداد و برخورد هست. عبارت get stranger یعنی؛ عجیبتر شدن. اون قسمت got even stranger بصورت کلی یعنی؛ حتی عجیبتر شد.
با درود و وقت به خیر یعنی؛ چراغ/چراغها روشن هستند.
معنی اصطلاح محاوره ای " Ducks and drakes" چی میشه ؟
با درود و وقت به خیر معنای اصلی این عبارت، به یک بازی قدیمی بازمیگردد که در آن سنگها را به آرامی روی آب پرتاب میکنند تا حلقههای دایرهای بر روی سطح آب ایجاد شود. با گذشت زمان؛ این عبارت، به ...
The driver brought the truck to a grinding halt because he believed it was a forest fire.
با درود و وقت به خیر ترجمه قسمت نخست عبارت،بصورت "راننده، کامیون را متوقف کرد" میباشد و اصطلاح "grinding halt" نیز بطور خاص به معنای (به تدریج کند شدن، سرعت را کم کردن و نهایتا متوقف شدن) است.
با درود و وقت به خیر ترجمه این جمله بصورت "اسرار، شما را فرا خواهند گرفت" میباشد. عبارت catch up بطور خاص در این جا به معنای (فراگرفتن) است.
Mommy duck, lived on a farm اگه از in استفاده کنیم اشتباهه؟
با درود و وقت به خیر حرف اضافهای که برای واژه farm استفاده میشه، همون on هست. در واقع داخل مزرعه کار نمیکنند بلکه روی مزرعه کار میکنند. بطور کلی برای هر چیز مسطحی که فعالیت روی آن انجام میشود، حرف اضافه on را به کار میبریم. On the farm On the board On the page
Sophie had tried to use her subconscious
با درود و وقت به خیر زمان این جمله، ماضی بعید (past perfect) است و ساختار آن بصورت (had + p.p) می باشد. ترجمه نیز بصورت زیر است؛ Sophie had tried to use her subconscious سوفی سعی کرده بود از ناخودآگاه خود استفاده کند
He walked to his right round the corner, where there were two windows of number 13.
درود و وقت به خیر اصطلاح (round the coroner) به معنای؛ همین نزدیکیها، دور و بر، اطراف و گوشه کنار میباشد.
Little Tuesday wrote everything down very carefully, and then Walter told him about the taxi journey.
با درود و وقت به خیر در این جمله، از حالت گذشته فعل دوقسمتی و تفکیکپذیر (write down) استفاده شده است. عبارت Write something down یعنی چیزی را یادداشت کردن و روی کاغذ ثبت کردن
با درود و وقت به خیر عبارت فوق با معنای "مسلم است که" یا "بدیهی است که" به کار میرود.
کدام کتاب از آثار سنایی غزنوی نیست؟
با درود و وقت به خیر گزینه 3 خوان اخوان اثر ناصرخسرو میباشد.
معنی "باراباس" در اصطلاحات روزمره چیه ؟
با درود و وقت به خیر معنای "باراباس" در واژهنامه آبادیس موجود است. لینک مربوطه: https://abadis.ir/fatofa/%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%A8%D8%A7%D8%B3/
"فره " در بیت زیر به چه معناییه ؟ که دستور میدان رزمم بده که با من نتابد به میدان فره
با درود و وقت به خیر فره در این بیت به معنای؛ باشکوه و باعظمت میباشد.
مفهوم اصطلاح "Too many cooks spoil the broth."
با درود و وقت به خیر مفوهم این عبارت، معادل ضرب المثل "آشپز که دوتا شد آش یا شور می شود یا بی نمک" است. یعنی چنانچه دو یا چند نفر در انجام کاری دخالت داشته باشند، آن امر به درستی پیش نمی رود.
با درود و وقت به خیر این واژه در واقع غیرقابل شمارش است. برای اشاره به چند پیشنهاد، میتوان از عبارات "pieces of advice" و "words of advice استفاده کرد.
با درود و وقت به خیر این واژه در این جمله؛ به معنای چیزی خاص یا لذت بخش است که به عنوان سورپرایز یا هدیه به پیت داده شده است. می تواند به هر چیزی از یک دسر خوشمزه گرفته تا یک فعالیت سرگرم کننده یا گردش اشاره داشته باشد.
با درود و وقت به خیر این عبارت، معادل stuffy nose هست به این معنا که بینی دچار گرفتگی شده
سلام املای کلمه especially درسته؟ نیاز به e هست اولش؟
با درود و وقت به خیر کلمات specially و especially دو واژه مجزا هستند. تفاوت این دو، قبلا در پرسش یکی از کاربران آبادیس مورد بررسی قرار گرفته است. لینک مربوط به این پرسش: https://abadis.ir/bepors/question/6369/
با درود و وقت به خیر این عبارت یعنی؛ بخت و اقبال، یاور افراد بی پرواست. با این مفهوم؛ پیروزی و خوشبختی همواره نصیب افرادی می شود که شهامت قدم گذاشتن در مسیرهای جدید را داشته باشند.
بَلَم گونهای از قایق باریک و کوچک هستند که معمولاً با نیروی انسان پیش میروند ولی گاه موتور برقی یا بنزینی هم به آنها وصل میشود. در زبانهای غربی به بلم، کانو (به انگلیسی : Canoe) گفته میشود ...
"از تنها کسی که انتظار نداشتم اون بود " به انگلیسی چی میشه ؟
با درود به شکلی که در جمله ذکر شود بابت چه امری از شخص انتظار نداشته ایم، می توان گفت؛ مثال: he was the only person i didn't expect to betray. او تنها کسی بود که انتظار نداشتم خیانت کند.
سلام چرا اینجا از ing استفاده شده معنی using چی میشه؟ But natural quinine is now very important again because many kinds of malaria cannot be cured using modern drugs anymore.
با درود واژه using در این جمله یعنی: با استفاده از و این قسمت از جمله را به هر دو شکل زیر میتوان به کار برد : cannot be cured by the use of modern drugs anymore. cannot be cured using modern drugs anymore. که یعنی: ... دیگر با استفاده از داروهای مدرن قابل درمان نیست.
با درود هر دو از نظر معنی مشابه هستند، اما تفاوتهای جزئی بین این دو وجود دارد: 1. clear چیزی که واضح، شفاف و براحتی قابل درک است. به این معنی که هیچ ابهامی پیرامون آن وجود ندارد. ...
سلام وقتتون بخیر تفاوت بین این کلمات چی میشه؟ look for _ look up
با درود در جستجوی چیزی بودن یا منتظر چیزی بودن ( look for ) مثلا I'm looking for a job. من به دنبال یک شغل میگردم. نگاه کردن ( look up ) مثلا look up to the teacher. به معلم نگاه کن.
با درود نمناک و مرطوب (damp) مرطوب و شرجی (humid) مه آلود (mist) مه آلود خیلی غلیظ (fog)
معنی " سگسارونس" در گویش اصفهانی چی میشه ؟
با درود سگ ساران: بسیار شلوغ، پرازدحام با لهجه اصفهانی: سِگ سارونِس: سگ ساران است. (بسیار شلوغ است)
با درود تیر اجل، استعاره از مرگ است. جمله «الهی فلانی تیر اجل بخورد» به عنوان نفرین به کار میرود و مضمون آن، آرزوی مرگ برای فلانی است. عبارت «تیر اجل خورده» نیز اشاره به شخص منفور دارد (آن لعنتی) که در لهجه اصفهانی، بصورت «تیری اجل خورده» بیان میشود. عبارت «جونم مرگ شده» نیز تقریبا معادل «تیر اجل خورده» میباشد.
Two wrongs don't make a right." ترجمه ی این ضرب المثل انگلیسی چیه؟
با درود معادل آن را میتوان مصرع زیر در نظر گرفت؛ چون تو با بد، بد کنی پس فرق چیست؟
Being "between jobs" means that you are currently unemployed but actively seeking new employment opportunities. It is a common term used to describe the period of time between leaving one job and star ...
با درود و وقت به خیر واژه jog به دویدن نرم و آرام اطلاق میشه، در صورتی که واژه run مفهوم دویدن داره.
درود و وقت به خیر معنیش میشه؛ من سردرگم بودهام. به جای سردرگم میشه (گیج، نامطمئن، بلاتکلیف) هم بیان کرد.
آیا میشه هنر های دستی برای مثال مجستمه سازی رو هم در انگلیسی handjob عنوان کرد؟
درود و وقت به خیر واژهای که مطرح کردین معنای خوبی نداره و برای چیز دیگهای به کار میره. برای انواع صنایع دستی میشه از واژه handicraft استفاده کرد.
I wanted to get my idea out into the world, so i showed it to authorities. ساختار get out into داریم؟! ساختار جمله اول گنگه، میشه یکی توضیحش بده، معنیش که مشخصه
با درود و وقت به خیر شکل دیگر این جمله بصورت زیر هست؛ i wanted to get out my idea into the world در واقع واژه into نقش حرف اضافه رو داره. فعل get out هم یک فعل دو قسمتی قابل تفکیک هست ( Separable Phrasal Verbs ) به همین دلیل جمله این شکلی بیان شده
چجوری میتونم بگم موهامو برام کسی بافته به انگلیسی
درود و وقت به خیر someone has braided my hair کسی موهایم را بافته
درود و وقت به خیر the best flavor you have ever tested بهترین طعمی که تا به حال چشیده اید
درود و وقت به خیر واژه effect به اثر و نتیجه یک عمل یا رویداد اشاره داره مثل: The effect of the medicine was that I fell asleep. The effect of the rain was that the streets were flooded ...