پاسخهای یاسمن (٢١٨)
معنی " سگسارونس" در گویش اصفهانی چی میشه ؟
با درود سگ ساران: بسیار شلوغ، پرازدحام با لهجه اصفهانی: سِگ سارونِس: سگ ساران است. (بسیار شلوغ است)
با درود تیر اجل، استعاره از مرگ است. جمله «الهی فلانی تیر اجل بخورد» به عنوان نفرین به کار میرود و مضمون آن، آرزوی مرگ برای فلانی است. عبارت «تیر اجل خورده» نیز اشاره به شخص منفور دارد (آن لعنتی) که در لهجه اصفهانی، بصورت «تیری اجل خورده» بیان میشود. عبارت «جونم مرگ شده» نیز تقریبا معادل «تیر اجل خورده» میباشد.
Two wrongs don't make a right." ترجمه ی این ضرب المثل انگلیسی چیه؟
با درود معادل آن را میتوان مصرع زیر در نظر گرفت؛ چون تو با بد، بد کنی پس فرق چیست؟
Being "between jobs" means that you are currently unemployed but actively seeking new employment opportunities. It is a common term used to describe the period of time between leaving one job and star ...
با درود و وقت به خیر واژه jog به دویدن نرم و آرام اطلاق میشه، در صورتی که واژه run مفهوم دویدن داره.
درود و وقت به خیر معنیش میشه؛ من سردرگم بودهام. به جای سردرگم میشه (گیج، نامطمئن، بلاتکلیف) هم بیان کرد.
آیا میشه هنر های دستی برای مثال مجستمه سازی رو هم در انگلیسی handjob عنوان کرد؟
درود و وقت به خیر واژهای که مطرح کردین معنای خوبی نداره و برای چیز دیگهای به کار میره. برای انواع صنایع دستی میشه از واژه handicraft استفاده کرد.
I wanted to get my idea out into the world, so i showed it to authorities. ساختار get out into داریم؟! ساختار جمله اول گنگه، میشه یکی توضیحش بده، معنیش که مشخصه
با درود و وقت به خیر شکل دیگر این جمله بصورت زیر هست؛ i wanted to get out my idea into the world در واقع واژه into نقش حرف اضافه رو داره. فعل get out هم یک فعل دو قسمتی قابل تفکیک هست ( Separable Phrasal Verbs ) به همین دلیل جمله این شکلی بیان شده
درود و وقت به خیر the best flavor you have ever tested بهترین طعمی که تا به حال چشیده اید
چجوری میتونم بگم موهامو برام کسی بافته به انگلیسی
درود و وقت به خیر someone has braided my hair کسی موهایم را بافته
درود و وقت به خیر واژه effect به اثر و نتیجه یک عمل یا رویداد اشاره داره مثل: The effect of the medicine was that I fell asleep. The effect of the rain was that the streets were flooded ...
دقیقا، چی معنی میده سیاه وکجا به کار میبرند؟ با مشکی وتاریک چی تفاوتی دارد؟ منبع متون فارسی کدام هست.؟
درود و وقت به خیر واژه "سیاه" به معنای تیره و تاریک هست و عموماً برای عناصر طبیعت به کار میره. مثل؛ شب سیاه، کلاغ سیاه، سیاه بخت، سیاه چال اما واژه "مشکی" منسوب به مشک هست و مشخصاً در وصف رنگ کارآیی داره، نه تیرگی! هرگز نمیگیم؛ شب مشکی! این واژه برای توصیف مصنوعات مناسبه. بطور کلی "سیاه" عمومیت بیشتری داره و میتونه به جای "مشکی" هم به کار بره.
Several sculptures represent a combat between two horsemen, but unfortunately they have been very much defaced: the execution is very spirited
با درود و وقت به خیر اگر واژه execution رو با معنای (تخریب و ویرانی) در نظر بگیریم، واژه spirited هم با ترجمه (ذاتی و ریشهای) لحاظ کنیم؛ شاید بصورت مفهومی بشه گفت؛ " آثار تخریب، بسیار گسترده است."
معنی جمله : life of the same two days dont ruin it
یعنی؛ زندگی همین دو روزه، تباهش نکن! تو فرهنگ خودمون هم مشابهش رو داریم و میگیم؛ (دنیا دو روزه)
دوستان یک نام جذاب و گیرا می خوام برای یه سایت که قراره تامین کالا انجام بده. مثل دیوار و دیجی کالا فعالیت کنه و کاربران خیلی زیادی داشته باشه. چی پیشنهاد می کنید. کلمه ای که زیاد هم مستعمل و دست خورده نشده باشه مفهوم داشته باشه دقیقا به خود عمل اشاره نکنه چند جانبه و کامل باشه ناب باشه/ شیک باشه ممنون ازتون
با درود و آرزوی موفقیت برای شما پیشنهادات بنده؛ کیسه - جیرینگو - فرمایش - درشکه - چنته - گاری
I feel drowsy هم میشه گفت
دستگیره اهرمی برای ابزار سنگبری
در ابزار سنگبری، به دستگیره اهرمی، lever arm گفته میشه.
چه کلمه(ها)ای وجود داره چه توی فارسی چه توی انگلیسی که بتونه معنی کسی رو بده که علاقه به فراگیری علم و انتشار اون بدون چشم داشت داره؟ چیز هایی مثل maven تونستم پیدا کنم ولی ظاهرا معنی اصلی متفاوتی داره
شاید باید در این مورد، واژهسازی کرد ... پیشنهاد من knowledgish هست. با پسوند ish knowledge + ish