پاسخهای محمد فروزانی (٢,٢١٩)
The saucepan on the cooker puffed little jets of Steam آیا این جمله از نظر گرامری کاملاً درست است ؟ اگر اشکال دارد کجای جمله است ؟ ترجمه فارسی این جمله چیست که قابل درک باشد
جمله از نظر ساختار دستوری مشکلی ندارد: دارای فاعل، فعل و مفعول مشخص است، از نظر زمانی متعلق به زمان گذشته است و تطبیق شخص از نظر فاعل و مفعول رعایت شده است. فقط نیازی نیست که حرف ‘s’ در کلمه steam، بز ...
تفاوت بین نسیان و غفلت چیست ؟ لقد کنت فی غفلةٍ، آیا همان فراموشی معنی میدهد ؟
غفلت و متذکر نشدن را سَهْو گویند. و تفاوت آن با نسیان اینست که در سهو صورت علمی شیء تنها از قوه ذاکره محو شده ولی در نسیان صورت علمی از خزانه حافظه هم پاک شده است و تنها با یادگیری مجدد و یا مر ...
در سوره الرحمن ، آیه علمّه البیان ، این چه علمی ست که خداوند عالم پس از خلقت انسان به او تعلیم داده است ؟
مطلب زیر باز نشری است از سایتی که لینکش در انتهای آن آمده است: خداوند در قرآن کریم میفرماید؛ پس از آنکه انسان را آفریدم به وی سخن گفتن آموختم: «خَلَقَ الْإِنْسانَ * عَلَّمَهُ الْبَیانَ»؛ انسان را آ ...
غم : به حُزنی گفته می شود که مربوط به گذشته است. همّ : به حُزنی گفته می شود که مربوط به آینده است. در کل یعنی غم و اندوه
"How does the use of subordinate clauses affect the syntactic complexity of a sentence in academic writing?" لطفاً دوستان دارای تخصص تحلیل زبان جمله را ا ارائه دهند و بگویند چرا ساختارش گمراه کننده است؟
منظور شما از گمراه کننده بودن چیست؟! این ساختار، در گرامر یک پرسش معمولی یا یک جمله سؤالی است که در زبانشناسی جدید به آن interrogative statement میگویند. سؤال کننده در باره تأثیر بندهای تابع ...
بروید ای حریفان بِکِشید یار ما را به من آورید آخر صنم گریزپا را به ترانههای شیرین به بهانههای زرین بکشید سوی خانه مهِ خوبِ خوشلقا را
این شعر درباره عشق و زیبایی معشوق است. شاعر از دوستان خود میخواهد که معشوقهاش را به او برگردانند و با استفاده از ترانهها و دلایل زیبا، او را به خانه دعوت کنند. شاعر به وعدههای معشوق اشاره میک ...
ممنون از لطفتون آقای ایرانیان. فقط یک خواهش داشتم که روال فعالیتهای مربوط به سایت آبادیس هست آنهم اینکه چنانچه پاسخی را از هر یک از کاربران بعنوان پاسخ مورد نظر میدانید، آن را به عنوان پاسخ صحیح انتخاب کرده و تیک مارک بزنید. با سپاس فراوان.
در بیت : ز یزدان دان نه از ارکان، که کوته دیدگی باشد که خطّی کز خرد خیزد تو آن را از بنان بینی مقصود از ارکان چیه؟ این بیت خیلی دلچسبه
آفرینش هستی را از خداوند بدان نه از عناصر چهارگانه ( آب، باد، خاک، آتش ) و نه از اعضای بدن . همانطورکه کوتاهبینی و نادانی است اگر خط و نوشتهای را که حاصل خِرَد و اندیشه است به انگشتان کاتب و نویسندهی آن نسبت دهیم. * باز نشر از سایت 👇 http://adaberoz.blogfa.com/post/96
ممنون میشم اگر در مورد انواع گودال های آب و تعریفشون یک مطلب بذارید. مثلا در انگلیسی چندین لغت داریم که تقریبا هم معنی برکه هستن ولی از نظر کاربردی جاهای متفاوتی بکار میرند
۱- pit یک روزنه عمیق بزرگ در زمین ۲- gulf یک شکاف عمیق ۳- depression یک فرو رفتگیِ گود ۴- hallow حفره ۵- trench شیار عمیق ۶- ditch راه آب ۷- crater گودی در یک سطح صاف ۸- trough یک کانال باریک ۹-cavity یک فضای تو خالی؛ سوراخ ۱۰- pothole یک حفره عمیق در نواحی سنگ آهک ناشی از عمل دویدن ۱۱- chasm شکاف عمیق در زمین
In your absence shall I watch over my new charges, affording them every protection I am able. I only ask that you do the same for His Grace. اینکه کلمه ی Charge در این متن به چه معناست، برام مبهمه.
با توجه به بقیه متن میتواند یکی از دو معنای زیر را داشته باشد: ۱- مخارج ۲- مسئولیتها یا تکالیف
سهراب سپهری (۱۳۰۷ - ۱۳۵۹) از شاعران نوگرای پیرو سبک نیمایی است که پس از چندی با زبان خاص خود به بیان مضامین و مفاهیم مختلف میپردازد. در نخستین شعرهایش ، علاوه بر ساختار و محتوای نیماگونه، ناامیدی ...
- برای چیزی قمار کردن - استفاده از چیزی به عنوان وسیله مبادله برای بازی یا قمار
I’ve lost myself احساس از دست دادنِ خودمان، یک تجربه رایج است که می تواند طاقت فرسا و ترسناک باشد. این احساس قطع ارتباط با افکار، احساسات و محیط اطراف است. وقتی احساس می کنیم گم شده ایم، ممکن است هوی ...
دستور یا فرمان اشتباهی وارد کردهاید. لطفا با خدمات پس از فروش تماس بگیرید.
سلام دوستان معنی این چی میشه =are you ready to describe the word around,do you in a Maisy in English
مطلب شما نه جمله هست نه ساختار مشخصی دارد. لطفا قبل و بعد از این مطلب را بنویسید تا مشخص شود چطور به چنین بیانِ نامعلومی رسیدهاید و بعد با توجه به اصلاحی که صورت میگیرد، مطلب را بشود توضیح داد. در شرائط موجود فقط میتوان معنی تحت اللفظی نامفهومی را ارائه داد.
معنی بیت به کردار زنی زنگی که هر شب بزاید کودکی بلغاری ان زن
شبی گیسو فروهشته به دامن / پلاسین معجر و قیرینه گرزن به کردار زنی زنگی که هر شب / بزاید کودکی بلغاری آن زن در ابیات بالا منوچهر شب را به زنی با گیسوان بلند و مشکی تشبیه کرده است و سپس این شب تیره و ت ...
چگونه سیستم لیمبیک مغز بر فرآیندهای تصمیمگیری اقتصادی افراد تأثیر میگذارد و آیا این تأثیرات میتوانند منجر به رفتارهای مصرفی غیرمنطقی شوند؟
سیستم لیمبیک مجموعه ای از ساختارهایی است که در اعماق مغز قرار دارند، از جمله آمیگدال، هیپوکامپ و هیپوتالاموس. این ساختارها در درجه اول مسئول پردازش احساسات، شکل گیری خاطرات و انگیزه ها هستند. درک عملک ...
معنی ضرب المثل انگلیسی a straw will show which way the wind blows
منشاء ضرب المثل "یک نی نشان می دهد که باد به کدام سمت می وزد" به دوران باستان بازمی گردد. ضرب المثل فوق بیانگر این است که یک سرنخ کوچک می تواند اطلاعات مهمی را در مورد وضعیت کلی نشان دهد. با گذشت زمان ...
معاذل فارسی ضرب المثل a fool may give a wise man counsel چی میشه ؟
اصل این ضرب المثل یونانی است و منشا آن را می توان در متون باستانی، از جمله کتاب مقدس، جایی که مفهوم حکمت در شرائط غیرمنتظره یافت میشود، جستجو کرد. این ضرب المثل یادآوری میکند که ذهنی باز داشته باشیم ...
کاربرد present prefect چیه نمیفهمم در چه زمانی ازش استفاده میشه با simple past یکم قاطیش کردم
حال کامل در موارد زیر بکار میرود: ۱- اقدامات ناتمام که از گذشته شروع شده و تا امروز ادامه دارد. من ده سال است که جولی را می شناسم (و هنوز هم او را می شناسم). I’ve known Julie ۲- یک عمل تمام ...
آیا قانون خاصی برای تلفظ این حرف وجود داره؟ ممنون میشم پاسخ بدین باتشکر
G سخت "Guh" یا /g/است، همانطور که در Gosh که بیانگر یک تعجب ملایم است، این صدا وجود دارد. G نرم «Juh» و یا /dʒ/ است که در هر دو انتهای نام مرد جورج George وجود دارد. G دیگری همراه ب ...
ترجمه این جمله لطفاً the look on his face was not so much of terror as of sickness onto death
آقای الهیاری عزیز، از لطف شما ممنونم. اما واقعیتش اینه که تخصص من در رشته ترجمه نیست و دانش چندانی در این رابطه ندارم اما چون با زبان و ادبیات انگلیسی سر و کار دارم، اگر مطلبی بنظرم برسه در میا ...
از کتاب جزیره گنج if I don't have a drop of rum , Jim, I shall go mad , I shall begin seeing things, در شرطی چرا از shall استفاده شده است ؟ و در جمله بعد ایا بهتر نیست از to see استفاده کنیم ؟
جملات شرطی از دو قسمت تشکیل شدهاند: قسمت شرط که «بند یا کِلاز وابسته» است و تنهایی نمیتواند بکار رود چرا که از نظر معنایی ناقص خواهد بود و بقیه جمله که «بند مستقل» است و به تنهایی میتواند بکار رود. ...
ترجمه این جمله لطفاً the look on his face was not so much of terror as of sickness onto death
چهرهاش انقدری که بیمارِ رو به موت (در حال احتضار) به نظر میرسید، بیانگر ترس نبود.
باسلام اگرچه شاید در نگاه اول این اصطلاح، کاملا مشخص است.اما پاسخی که درعین جامعیت و مانعیت، بیشترین ابعاد را مدنظر قرار دهد، پاسخ بهتر خواهد بود.
با عذر خواهی از ساحت قابل احترام گاو که از خیلی نظرها ما انسانها شاهد شعور و کمال در این حیوان خدمت گذار هستیم، باید گفت که: این عبارت به عدمِ تأثیر پذیری برخی افراد در برابر هر گونه عامل خارجی به د ...
معنی ضرب المثل " family that prays together stays together"
خانوادهی همدل، همراه هم میمانند. اما جدا از معنای کلی این عبارت، از نظر اعتقادی، این جمله در فرهنگ مسیحیت و غرب دارای بار معنایی خاصی است: خانوادههایی که با هم دعا میکنند، روابط ابدی را بر پایه ...
سلام دوستان میشه هر کدوم از این دلار هارو توضیح بدین دلار مشهد دلار کابل دلار سلیمانیه دلار دبی دلار نیمایی دلار فردایی دلار دولتی دلار سنا
نرخ دلار آزاد نرخ دلار آزاد در واقع نرخی است که در بازار شناور است و به دست مردم میرسد. این نرخ در واقع به صورت غیررسمی و غیردولتی در کف خیابان تعیین میشود و هدف دولت از ایجاد نرخهای دیگر این است ...
age may wrinkle the face, but lack of enthusiasm wrinkles the soul
سن ممکن است صورت را چروک کند، اما عدم اشتیاق روح را چین و چروک می کند. این عبارت شبیه به آن چیزی است که در فارسی ما میگوییم «دل آدم باید جوون باشه وگرنه سن و سال فقط یک عدد و رقمه.»
میشه Chain of Thought Prompting (پرامپت زنجیرهای) با مثال توضیح بدید .
اِعمالِ پیام وارهایی از زنجیرهای از افکار (CoT یا پرامپت زنجیرهای) یک تکنیک مهندسی سریع است که هدف آن از طریق ساختار بندی پیام وارهی ورودی بهگونهای که استدلال انسانی را تقلید کند، بهبود ...
معنی ضرب المثل lookers-on see most of the game چیه ؟
تماشاگران بیشتر بازی را میبینند عبارت فوق اشاره به این نکته دارد که کسانی که در یک رویداد شرکت نمی کنند بیشتر از شرکت کنندگان آن را مشاهده یا تجربه میکنند.
معادل فارسی اصطلاح تخصصی سرمایه گذاری و مدیریت Tag-Along Rights
« حقوق ضمنی » یا « حقوق همراه » (گاهی اوقات به عنوان حق "فروش مشترک" یا حق "دارای منفعت" شناخته می شود) به مقرراتی اشاره دارد که معمولاً برای حمایت از سهامداران اقلیت استفاده می شوند. در صور ...
اصل این عبارت به انگلیسی The feel of a book هست. این کتاب چاپ شده، میتواند paperback باشد که جلدهایی نرم و مقوایی مانند دارند یا hardcover باشد که جلدهایی ضخیم و سخت و محکمی دارد. عبارت مذکور، مربوط ...
Hustle Culture به چه فرهنگی میگن ؟
فرهنگ شلوغی، مشغله کاری را با بهره وری، خستگی را با موفقیت، و از همه خطرناک تر، ارزش خود را با موفقیت حرفه ای مساوی می داند. در دنیایی که «در حال حرکت» بودن را ستایش میکند، تلاش بیوقفه برای موفقیت ا ...
معادل فارسی Inertial Navigation System (INS) یک اصطلاح در مهندسی هوافضا
با توجه به توضیح زیر، من عبارت « سیستم تعیین سرعت، موقعیت و جهت بر اساس ناوبری کور » را پیشنهاد میکنم. سیستم ناوبری اینرسی - ابزاری که از پردازنده کامپیوتر و حسگرهای حرکتی (شتابسنج و ژیروسکوپها که ...
"در چشمان شایسته، تو همیشه یک هنر خواهی بود" یادآور این است که زیبایی واقعی در نحوه دیده شدن ما توسط کسانی که واقعا ما را درک می کنند پیدا می شود. همه ما لحظاتی را داریم که احساس میکنیم نادیده گرفته شدهایم یا دچار سوء تفاهم شدهایم، اما زمانی که کسی ما را همانطور که واقعاً هستیم میبیند - خصلتها، عیبها، و همه چیز. آنها هنر درون ما را تشخیص میدهند.
معنی فارسی Sacks میشه گونی لطفا میشه بهم گونی به چه معنی هست؟
اگر با حرف بزرگ ‘S’ در اول کلمه شروع میشود و در آخر یک ‘s’ دیگر دارد ( S ack s )، ممکن است اشاره به جاناتان (هنری)، بارون داشته باشد که در خلال سالهای ۱۹۴۸–۲۰۲۰، خاخام بریتانیا؛ و در سالهای ۱ ...
کلمه bleed به معنای از دست دادن خون از سیستم عروقی، چه در داخل بدن یا خارج از طریق یک روزنه طبیعی یا بریدگی در پوست. * ما کلمه bleeded نداریم. گذشته و قسمت سوم فعل bleed کلمه bled هست.
اگر چه کلمهی انگلیسیِ معادلِ تیتراژ Opening or end credits هست و تیتراژ کاملا در فارسی و در دنیای سینما جا افتاده است اما اگر خیلی اصرار بر استفاده از کلمهای فارسیتر از تیتراژ دارید کلمه « عنوان بندی » پیشنهاد میشود. البته قابل ذکر است که خود کلمه «عنوان» کلمهای است عربی و در آن زبان به معنی «مالک» است.☺️
لطفا معانی دقیق این کلمه رو حد الامکان با مثال بیان کنید واقعا از طریق ترنسلیتر بیشتر گمراه شدم
بافت؛ محی؛ زمینه؛ بستر (نه به معنی تخت خواب بلکه به معنی موقعیت)؛ مجرا؛ جایگاه؛ متن؛ مفاد؛ چهار چوب؛ شرائط - it is unfair to quote out of context. نقل قول خارج از شرائطی (یا متنی ) که در آن مطلب ...
دوگونگ Dougong چی هست و کارش چیه ؟ کی میدونه قدمت این فناوری چقدره ؟؟
پستانداری که در آب زندگی می کند، از گیاهان تغذیه می کند و با گاوهای دریایی خویشاوندی دارد، و نرِ آن دمی دو لبه و عاج دارد. 😁 اما از شوخی که بگذریم که معنی اصلی این لغت در دیکشنریهای امروز هست در را ...