پیشنهادهای امیرحسین سیاوشی خیابانی (٣٢,٤٦٦)
we all make mistakes
the damned
the damned
the damned
the damned
the damned
in ways=To some extent
in ways=To some extent
in ways=To some extent
in ways=To some extent
دستخوشی. [ دَ خوَ / خ ُ ] ( حامص مرکب ) سهل الحصولی. آسان بدست آیی. زبونی. ملعبگی : تو پنداری که با تو من باشم شاد زین دستخوشی منت که آگاهی داد. فرخ ...
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
اشتغال ورزیدن به . . . . .
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
دست خوش کردن به چیزی ؛ بدان پرداختن : به که بکاری بکنی دست خوش تا نشوی پیش کسان دستکش. نظامی.
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
subject somebody/something to something=to force someone or something to experience something very unpleasant, especially over a long time
critically important
critically important
. . . . . . . Put an end to
. . . . . Put an end to
. . . . . Put an end to
پایان بین. ( نف مرکب ) عاقبت بین. عاقبت نگر. عاقبت اندیش : هر که پایان بین تر او مسعودتر. مولوی.
in particular
within someone's reach and within someone's grasp=1. Lit. close enough to be grasped. 2. Fig. almost in the possession of someone.
within someone's reach and within someone's grasp=1. Lit. close enough to be grasped. 2. Fig. almost in the possession of someone.
within someone's reach and within someone's grasp=1. Lit. close enough to be grasped. 2. Fig. almost in the possession of someone.
Be cruel/bad/etc beyond words
the beyond
beyond used to mean ‘except’ in negative sentences Fred owns nothing beyond the clothes on his back
the beyond
the beyond
for the ages
for the ages
for the ages
right at that time
sth is beyond one's ability to describe
sth is beyond one's ability to describe
sth is beyond one's ability to describe
sth is beyond one's ability to describe
sth is beyond one's ability to describe
sth is beyond one's ability to describe