پیشنهادهای جلیل جعفری (١,٧٩٠)
اخلاق سگی/ گُه مرغی/ مگسی.
More commonly known as sit - down service, this type of service requires a waiter to take care of everything from taking orders to serving food and p ...
Facetious ( of a man ) harassed by women. بی ناموس، مزاحم ناموس. Tormented or worried, as if by a witch. جنی، جن زده، طلسم شده.
زبان کوچه: دوزاری، پشیز، پول سیاه.
در حالت دستوری/خواهشی: خودت رو خالی کن، بریز بیرون، هر چه می خواهد دل تنگت بگو.
مقابل دیدگان، روبرو، پیش چشم، در نزدیکی، چند قدم جلوتر.
می شود گفت، می توان گفت، کم مانده است، کم مانده بود، بفهمی نفهمی، ای همچین.
یواشکی جیم شدن، دزدکی به چاک زدن.
In a careful and unhurried way. از سر احتیاط، محض احتیاط، با خونسردی. Consciously and intentionally; on purpose. خودخواسته، به خواست خود، دلبخواه، ...
If you say that someone has not got a hope in hell of doing something, you are emphasizing that they will not be able to do it. در عین ناامیدی، مایو ...
To highlight, or to make more noticeable or prominent. accentuate. انگشت نما کردن، برجسته کردن، در انظار انداختن، نظرگیر کردن.
It is time to awaken out of the dream and illusion of the belief in two powers and the existence of a selfhood apart from God. زمان بیداری از رویا و ...
نوزایی ملی، رنسانس.
A graphic or vivid verbal description. توصیف شفاهی واضح و تصویری.
زیرآب زنی
Used to say that you are asking a question only because you are interested and not because you need to know. محض کنجکاوی، خواستم بدونم.
سیبِ آدم، جوزک، غضروف سپری ( غضروف تیروئید ) ، تورم مرد جوزک ( به انگلیسی: Adam's apple ) یا سیب آدم یک غضروف سپری ( غضروف تیروئید ) و مانند کتاب نیم ...
تصمیم قطعی گرفتن،
From Long man Dictionary of Contemporary English be proof against something be proof against something literary to be too strong or good to be affect ...
As much as" is an idiom meaning "to the same degree as" So saying "this book is mine as much as anything" is like saying "this book is mine, to the s ...
لباس نیم دار/نیم تنه
Muscle contraction is the activation of tension - generating sites within muscle cells. کشش ماهیچه ( یا انقباض ماهیچه ) ، فعال سازی مناطق مولد کشش د ...
If you have something in your sights, you are trying hard to achieve it, and you have a good chance of success. If you have someone in your sights, y ...
A small burst of thankfulness or appreciation. قدردانی و تشکر نصفه نیمه.
Scenery and properties designed and arranged for a particular scene in a play. صحنه پردازی تئاتر
Land clearing is the process of removing trees, shrubs, and other vegetation from a piece of land. زمینی که از هر گونه درخت و سبزی و گیاه پاکسازی شد ...
Entwine ( things, especially fingers ) together. درهم کردن چیزها به خصوص انگشتها با هم.
منظم، هماهنگ.
"Compare to" expresses similarity between two things. For example: I hesitate to compare my own works to those of someone like Dickens. "Compare with ...
چنبره زدن
A bridle path, also bridleway, equestrian trail, horse riding path, ride, bridle road, or horse trail, is a trail or a thoroughfare that is used by p ...
To lower or remove the roof of a convertible car. کنار زدن یا برداشتن سقف خودروی کروکی. مثال: Why do you even have a convertible if you never put t ...
کله پا کردن، برانداختن، کسی را از بیخ زدن.
Suddenly start paying attention or have one's interest aroused. ناگهان به خود آمدن یا علاقمند شدن مثال: Perhaps boycotting a home match will make th ...
آدم نچسب
It refers to someone who has noticeably bony knees, usually because they have skinny legs and their knees stand out. آدمی با زانوهای استخوانی که پاه ...
انباشت شدن تدریجی، کُپِه شدن روی هم.
معلوم میشه، ممکنه، حالا.
The front seat of a vehicle ( such as a car ) where a passenger sits. صندلی شاگرد/مسافر خودرو، صندلی بغل دست راننده.
A young gay man, especially a prostitute. مرد همجنس باز کونی
Casual chatty colloquial informal intimate. لحن غیررسمی
you can never be certain. دنیا رو چی دیدی.
هیابانگ
نور امن ( نور فانوس دریایی ) نورهای بی ضرر یا نورهای امن برای تاریکخانه، معمولاً برای تاریکخانه های بزرگ مورد استفاده قرار می گیرد. استفاده از این ن ...
To have a part in something. درک کردن، فهمیدن. مثال: Anna, I’m developing. Do not, repeat not, come in. ترجمه پیشنهادی: آنا، من کار دارم. مزاحم نش ...
You can use it to describe something that is in the process of growing or changing. دارم کار می کنم، مشغول کارم، کار دارم.
درجا
Thin and pale. ( of someone's face ) thin and anxious, or ( of clothing ) narrow. چهره لاغر و رنگ پریده، چهره تکیده، چهره نگران، چهره باریک و کشید ...
لهیب، زبانه، گرُ گرفتگی.
زهوار در رفته، کرک و پر ریخته، قمصور شده.