تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٧

Regular client مشتری معمول - مشتری همیشگی 💠 You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, who ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٢

NOUN چاکر e. g. You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, who knows all about me, why feig ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

NOUN قربان صدقه کسی - تصدق کسی e. g. You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, who knows a ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

قربونت برم من e. g. You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, who knows all about me, why ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

خود را به نادانی زدن - تظاهر به جهل کردن e. g. You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, w ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

Drive arrow into something پرتاب کردن تیر/پیکان به سمت چیزی یا کسی Ex: You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin ha ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

پرتاب کردن تیر/پیکان به سمت چیزی یا کسی Ex: You drove a hundred secret arrows into my heart. Yet you ask why my skin has turned yellow. You, who k ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

ADJECTIVE به درد نخور - بی مصرف Ex: A: Mr. Sameri, your man is useless. He is ill. Cross him out. آقای سامری، این یه نفری که خودتون پیدا کردید بدرد ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٢

PHRASE ۱ ) مفتی - رایگان ۲ ) بیهوده - اَلَکی MEANING: 1 ) Costing little or no money. 2 ) to no purpose. 3 ) at no cost; without payment. 4 ) som ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٢

اومدی اینجا چیکار؟ چرا اومدی - قصد و نیت ت از اومدن به اینجا چیه؟ e. g. A: I have no blood to give. B: So why are you here? A: You said, We'll giv ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

خون دادن - خون اهدا کردن e. g. A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no blood to g ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

e. g. A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no blood to give. A: What's got in to ...

پیشنهاد
٣

Don't play at being ill. e. g. A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no blood to ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پیدا کردن رگ زمان تزریق آمپول یا خون گیری e. g. A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

MEANING: 1 ) If you ask what has got into someone, you mean that they are behaving very differently from the way they usually behave. [informal] 2 ) ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

حاضر شدن - آماده شدن A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no blood to give. A: Wh ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

بالا زدن - بالا بردن - بالا کشیدن e. g. A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no b ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

خون گرفتن از کسی - خون کسی را گرفتن A: Pull up your sleeve, get ready. B: Why? What are you going to do? A: Take your blood. B: There is no blood ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

NOUN لفظ زننده ای برای خطاب یه بچه هست 🗣️ بِرَت A: C'mon, get up. Come in here. B: No, you can't take the brat. A: Give it to him, you'll take i ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

ADJECTIVE چاق e. g. A: Three for them, and fourteen for the fat man. B: The fat man who just left? A: Yeah. سه تا مال ایناس، چهارده تا مال اون چا ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

💠 For Christina Hendricks, Beauty Comes Down to Corsets and Molding . . . There was a lamp artist named Kathleen Caid, and I collected quite a few ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

poetry = شعر pottery = سفالگری

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

NOUN اهمیت ▪️▪️▪️ VERB مهم بودن - اهمیت داشتن e. g. A: It was mine, and mine alone. Why did you break it? B: So it's broken, that's not my fault ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

عیب نداره بابا. . . چه اهمیتی داره بابا؟ e. g. A: It was mine, and mine alone. Why did you break it? B: So it's broken, that's not my fault! What ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

VERB شکستن - خرد کردن یا شدن A: It was mine, and mine alone. Why did you break it? B: So it's broken, that's not my fault! What does it matter? Bes ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

Give SB/STH cards کارت مشخصات صادر کردن برای کسی یا چیزی e. g. A: Didn't I see you with your father? B: Yeah. A: Where is he? B: I dunno. A ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٩

cross something out to draw a line through something you have written, usually because it is wrong ▪️▪️▪️ خط زدن اسم کسی یا چیزی معمولاً بعلت اشتبا ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٨

A: Fifteen, why lie? B: No, Sixteen. Oh, there he is. Come here. پونزده تا، چرا دروغ میگی؟ نخیر، شونزده تا ( من خودم شمردم ) . اوناها ییکی اونجا و ...

پیشنهاد
٥

زمانی که حوصله کسی رو دیگه ندارید یا نمیخواید که دیگه کسی کنارتون باشه: بیا برو بیرون

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

SYN: get moving محاوره ش میشه دست جنبوندن - تکون خوردن - راه افتادن - جنبیدن 💠 You need help? Sure, you serve. I'll take the money. Hey you, Pri ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

به نوعی SYN: hurry up ▪️▪️▪️ محاوره ش میشه: دست جنبوندن - تکون خوردن - راه افتادن - جنبیدن - تکون بخور ببینم 💠 Here, it's stamped. Last year's ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

کلاه گذاشتن سر کسی e. g. A: What is it? B: Clients. A: I must count them to make sure. That bastard always cheats me. چیه؟ مشتریه. باس ( بایست ) ...

پیشنهاد
٥

With cloth newly cut. You will be worshipped by all.

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

( موتور و غیره ) روشن کردن e. g. Hodjat, start up. We must go. حجت روشن کن، بریم.

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

پرسیدن - پرسش کردن e. g. Ask if they will feed us? بپرس ببین چیزی هم میدن بخوریم؟

پیشنهاد
٥

بپرس ببین چیزی هم میدن بخوریم؟

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

decay = پوساندن - خراب کردن - پوسیدگی - تباهی - خرابی هم فعل و هم اسم decoy = چیزی یا کسی که به عنوان دام استفاده میشه برای رسیدن به چیزی یا کس دیگر ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٥

e. g. The Russians Just Blew Up A Hard - To - Replace Ukrainian Attack Jet. Too Bad For Them, It Was A Fake. . . . A decoy Sukhoi Su - 25 drew the ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

e. g. Palestine advocates decry MSNBC’s cancellation of Mehdi Hasan news show . . . Host Mehdi Hasan has anchored a weekend news show on the networ ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

Collocation تحریم کردن

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

The verb 'cover' is often used in the meaning of 'insure'. So if an insurance company 'covers up' somebody's losses, it probably means that these los ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

دراوردن خرج و مخارج چیزی یا کسی VERB 1 ) to provide money which will pay for fees or expenses 2 ) to make enough money to pay for costs like product ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

دراوردن خرج و مخارج چیزی یا کسی VERB 1 ) to provide money which will pay for fees or expenses 2 ) to make enough money to pay for costs like product ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٢

بارک ا. . . - مرحبا

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٤

بدمون هم نمیاد. e. g. A: Where? B: Want to earn some cash? A: Why not. I wouldn't say no. . . . کجا؟ کجا باید بریم؟ مگه نمیخواید پول گیرتون بیاد ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

چشم آقا - رو چِشَم آقا e. g. A: You called me boss? B: Take care of them too. A: Right boss. Come with me, old man. امری داشتید آقا؟ هوای این دو ...

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٣

معنای آبادیس: شکم درد ( شدید و ناگهان ) - باد شکم ( که موجب درد می شود ) 🗣️کالیٖک UK و یا 🗣️کالِک US e. g. I don't know what to say. . . this c ...

پیشنهاد
٢

نمیدونم چجوری واستون بگم . . .

پیشنهاد
٢

1 ) Do you need me anymore? 2 ) Do you have no more orders?

تاریخ
٦ ماه پیش
پیشنهاد
٢

دیگه فرمایشی ندارید؟