٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٨١ بازدید

سوال من خیلی ابتداییه راجع به گرامر زبان انگلیسی. همه ما به کررات با افعال am، is، are در جملات انگلیسی استفاده کردیم یا حتی توی ویدیوها و آهنگ های انگلیسی زبان بارها اینا به گوشمون خوردن. ولی من هیچ ...

٨ ماه پیش
٩ رأی

سلام. پیشنهاد می‌کنم  گرامر حال استمراری را مطالعه کنید ولی به‌طور کلی am/is/are  افعال کمکی و  فعل (to be) محسوب می‌شوند. am برای اول شخص مفرد (I)، is برای سوم شخص مفرد (she/he/it) و are  برای دوم شخص مفردو ضمایر جمع (you/ we/ they) هستند.  قائده کلی به این صورته: ing+فعل+ am/is/are+ فاعل I am  eating lunch She is running They are studying English

٨ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٨ بازدید

I am giving  a big sales presentation

١٠٠
٦ ماه پیش
٢ رأی

یه پرزنت فروش (بزرگ/ درست حسابی/ برجسته/ مهم/ اغراق آمیز .....{با توجه به جملات قبلی و بعدی}) ارائه می‌دم. 

٦ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٧١ بازدید

برای ازمون آیلتس می خواهم

٤١٣
٣ ماه پیش
١ رأی

produce  manufacture generate

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٤ پاسخ
١٥٠ بازدید
چند گزینه‌ای

دلیل هم بگید🙏🏻

٣ ماه پیش
٢ رأی

گزینه دوم. چون با توجه به گزینه‌ها  این ساختار شرطی نوع دومه (برای موقعیت‌های غیر واقعی و فرضی)  که باید از  if کلاز گذشته ساده و از would در  بند اصلی استفاده بشه.  نکته مهم اینه که در این ساختار به هیچ وجه از was استفاده نمی‌شه به همین دلیله که از were همراه با I استفاده شده.  یعنی حتی اگر فاعل مفرد هم باشه باید از Were استفاده کنید. 

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
١١٩ بازدید

Relevant  question   سلام معنی یا ترجمه روون این کلمه چی میشه؟

٣ ماه پیش
١ رأی

سوال مربوطه  سوالات مربوطه

٣ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٢٠٥ بازدید

I am screwed  در متن گفتگوی صمیمانه دو نفر

٣ ماه پیش
٠ رأی

به فنا رفتم گند زدم

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٩٩ بازدید

He wants to go to France.

٣ ماه پیش
٤ رأی

در زبان انگلیسی وقتی دو فعل پشت سر هم می‌آیند،  قاعده کلی این است که فعل دوم یا ing می‌گیرد یا با to می آید.  مثلا فعل دوم بعد از  imagine/ like/ hate/ try و .... ing می گیرد. want مثل hesitate/ learn/ care و ... از آن فعل‌هایی است که فعل دوم پس از آن با to می‌آید. 

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٦ بازدید

I have a sweet tooth   به چه معناست

٣ ماه پیش
٠ رأی

من شیرینی دوستم. شیرینی خورم

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٧ بازدید

ترجمه اصطلاح محاوره ای :  "you are taking money not making money"

١,٥٥٢
٣ ماه پیش
٠ رأی

تو پول می‌گیری، پول در نمیاری . (اشاره به اینکه دستت  توی جیب خودت نیست)

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٥ بازدید

کدام درست است؟ لطفا راهنمایی کنید.

٢ ماه پیش
٣ رأی

You have no idea how busy I am درست است. چون وقتی کلمات پرسشی نظیر how، what، where و .... وسط جمله می‌آیند بعد از آنها جمله با ساختار عادی یعنی فاعل+ فعل+... می‌آید.

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٦٤ بازدید

معادل فارسی محاوره ای برای   "could you please be more specific"

١,٠١٤
١ ماه پیش
٠ رأی

میشه لطفا بیشتر توضیح بدید. میشه لطفا واضح‌تر   بگید.

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٠ بازدید

 معادل فارسی برای اصطلاح روز مره ی : Wheeling and dealing

١ ماه پیش
١ رأی

زد و بند به مدخل wheel and deal در آبادیس مراجعه بفرمایید

١ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٩٣ بازدید

معادل فارسی اصطلاح انگلیسی  " It's a dog-eat-dog world"  چی میشه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

این دنیاییه که آدم به آدم رحم نمی‌کنه

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٨ بازدید

دوستان لطف میکنید بگید عبارت ( شاید براتون سوال باشه/ شاید جای سوال باشه که..) به انگلیسی چی میشه؟  مثلا (( شاید براتون سوال باشه که اسم من چیه؟

١ ماه پیش
٢ رأی

you might be wondering  you probably  be wondering هر دو عبارت یعنی شاید براتون سوال باشه، شاید ندونید you might be wondering  what my name is

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٨٧ بازدید

فرق ببین واژه silent و silence چیه؟ آیا باید در جمله بخصوصی، استفاده کنیم؟ 

١ ماه پیش
٢ رأی

silence    می‌تونه در جایگاه اسم و فعل مورد استفاده قرار بگیره silent  صفته و با توجه به همین نقش‌ها در جمله ازشون استفاده می‌کنیم. در نقش فعل:  I will not be silenced در  نقش اسم: She finally ended her silence  در نقش صفت:My father was a very silent man

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٧١ بازدید

"Let sleeping dogs lie." به چه معناست ؟

١ ماه پیش
٢ رأی

 یعنی حرف نزدن درباره مشکلات/ شرایط بدی که بقیه فراموشش کردن . گذشته رو شخم نزن گذشته رو نبش قبر نکن داغ دلشونو تازه نکن

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٣ بازدید

"پوستشم بخوره استخونو بیرون نمیندازه " به انگلیسی چی میشه ؟ لطفا ترجمه تحت الفظی نگید معادل میخوام تو زبان انگلیسی.ممنون 

١ ماه پیش
٣ رأی

blood is thicker than water

١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٨٦ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی  "No pain, no gain." ضرب المثل معادل فارسیش چیه ؟

١,٠١٤
٤ هفته پیش
٢ رأی

نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود

٤ هفته پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٩ بازدید

این سه تا جمله تعریف و معادل چه کلمه ای هستن ؟ A specific day of the month A romantic social outing A type of fruit

٢ هفته پیش
٤ رأی

date هم به معنای  یک روز مشخص از ماهه هم به معنای قرار عاشقانه است هم به معنای  خرما است

٢ هفته پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٠ بازدید

وارش به معنای باریدن باران هست یا بارش بارانی که حاصلخیزی می اورد  لطفا کسایی که اطمینان دارند جواب بدهند

٢ هفته پیش
٠ رأی

در کل به خود باران وارش گفته می‌شه وارش زنه (varesh zsne): بارون می‌باره وارش بزو (varesh bazo): بارون اومد وارش بیته (varesh bayte): بارون گرفته نم نم  وارش: بارون نم نم شال وارش: بارون توی هوای آفتابی

٢ هفته پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٣ بازدید

این سه تعریف به چه کلمه انگلیسی اشاره میکنن ؟ A visible impression or trace A grade or score To indicate or signify

٢ هفته پیش
٠ رأی

 point : هم به معنای رد شکاره، هم به معنای امتیاز یا رتبه است و  هم به معنای نشان دادن یا دلالت داشتنه

٢ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم  کتابتو باید سیمی کنی یا کتابمو سیمی کردم  به انگلیسی چی میتونم بگم؟

٤٧٢
٢ هفته پیش
٥ رأی

به کتاب‌های سیمی شده spiral bound یا wire bound می‌گن کتاباتو باید سیمی کنی:  Your books should be spiral-bound

٢ هفته پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
١٤٤ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

٢ هفته پیش
١ رأی

بستگی به زمینه داره ولی در حالت کلی به معنای فعالیت‎‌های طاقت‌فرسا و فعالیت‌های سخته

٢ هفته پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣١ بازدید

این کلمه در دنیای مالی به چه معنا و مفهومه ؟ accelerated depreciation

١ هفته پیش
١ رأی

من دو تا ترجمه برای این عبارت دیدم: استهلاک تسریعی و استهلاک تصاعدی

١ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٩ بازدید

تک کلمه ی معادل برای جمله ی انگلیسی A coiled or helical piece of metal that returns to its original shape after being compressed or extended

١ هفته پیش
٠ رأی

فنر   یا همان "spring"

١ هفته پیش
٢ رأی
١٥ پاسخ
١٧٥ بازدید

چرا it depends on  با s باید گفته بشه. subject  دارا مگه?

١ هفته پیش
٢ رأی

it  ضمیر سوم شخص مفرده و به عنوان فاعل یا مفعول از آن استفاده می‌شود. به خاطر همین  در زمان استفاده از  it  در زمان حال ساده فعل s می‌گیره

١ هفته پیش
٣ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٦٩٩ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

جمله یا کلمه ی معادل انگلیسی برای متن انگلیسی "متن تخصصی مالی" Job characteristics other than financial. These include hours and working conditions, holidays, training provision, opportunities for pr ...

١ هفته پیش
٢ رأی

Non-Monetary Job Benefits  or  Non-Financial Job Benefits

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٧ بازدید

فرق کاربرد های  "Gotta, Gonna, Wanna"  چیه ؟

١ هفته پیش
١ رأی

Gotta:   شکل کوتاه شده و غیر رسمی   have got to، has got to   Gonna:  شکل کوتاه شده و غیر رسمی   going to Wanna:   شکل کوتاه شده و غیر رسمی   want to ، want a

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٢ بازدید

Hello I am weak in math and I am looking for a teacher to teach me I need a kind teacher from the teachers 

٢٢
١ هفته پیش
٠ رأی

سلام ، من ریاضیم ضعیفه و دنبال یه معلمم که به من درس بده، یه معلمی که مهربون باشه

١ هفته پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٦ بازدید

برای ترجمه عبارت " عملکرد پایدار شرکت"  بهتر است از کدام مورد زیر استفاده شود؟ باتوجه به اینکه هدف از شرکت، شرکت های کوچک و متوسط می باشد company enterprise firm

٤ روز پیش
٠ رأی

بهتره از enterprise استفاده کنید چون Small and medium-sized enterprises که مخفف آن  SME است عبارت مورد استفاده برای اشاره به شرکت‌های کوچک و متوسطه

٤ روز پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٢ بازدید

حرف اضافه ی بعد از  "agree"  چیه ؟

٣ روز پیش
١ رأی

agree with sb/sth agree to sth

٢ روز پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١ بازدید

معادل انگلیسی  "تا سه نشه بازی نشه "  چی میشه ؟

٢ روز پیش
١ رأی

The third time is the charm 

٢ روز پیش