پاسخهای بهار فلاحپور (٤٢)
اگر بخواهید یک نامه به نسخه جوانتر خودتان بنویسید، در آن چه میگویید؟ یا بهتر بگم اگه برگردید به 18 سالگی چه کار هایی رو میکنید ؟ چه کار هایی رو نمیکنید ؟ با توجه به اطلاعات الانتون چه رشته ای رو انتخاب میکردید ؟ اگه بخاید به یک دوست که د ر18 سالگی هست راهنمایی کنید چی میگید ؟ خیلی دوست دارم نظرات دوستان رو بدونم .
به خود 18 ساله عزیزم شمای گل هم تاوان تصمیماتی که میگیری و هم تاوان تصمیماتی که نمیگیری رو پس میدی پس جان عزیزت اللهبختکی تصمیم نگیر. به خدا لازم نیست همه رو راضی نگه داری، کاری که دوست داری و می ...
gossiping and lying go hand in hand یعنی چی؟
هر جا غیبت (شایعهپراکنی) باشه دروغ هم هست
God has endowed mankind with reason لطفاً ترجمه صحیح و روان از این جمله ، با سپاس
پروردگار به انسان خرد عطا کرده است خدا به آدمیزاد عقل داده
simple long–short portfolio در این متن یعنی چی؟ In this paper, we use deep learning to predict one-month-ahead stock returns in the cross-section in the Japanese stock market. We calculate pre ...
پورتفوی موقعیت خرید و فروش ساده long موقعیت خرید short موقعیت فروش اینجا به هیچ وجه بلند و کوتاه ترجمه نمیشوند.
Which of the following is correct? I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam
قیدهایی نظیر barely, hardly, little, never, scarcely and seldom معنای منفی دارند به خاطر همین هیچوقت با فعل منفی یا سایر منفیسازها به کار نمیروند. به همین خاطر جمله دوم یعنی I have barely started to think about my exam درست است
tips for making the most of limited study time.
نکاتی برای حداکثر استفاده از وقت محدود مطالعه
The king’s son, the prince, decided to throw a fancy ball and invited every lady of the land to com
throw a party : مهمانی برگزار کردن fancy ball : بالماسکه پسر شاه، شاهزاده، تصمیم گرفت یه مهمونی بالماسکه برگزار کنه و همه بانوان آن سرزمین رو دعوت کرد
حل و فصل تعارض رفع تعارض
تو یک درس زبان اول کلمات نوشته سافت سی و هارد سی مثال هم زده مثلاcone برای هارد سی Ice برای سافت سی یعنی چی
فکر میکنم مربوط به تلفظ باشه. سافت c یعنی حرف c صدای س میده و هارد c یعنی حرف c صدای ک میده
سلام در جملات سببی فرقی نداره get یا have بجای هم استفاده بشن؟ مثلا I have jackie cut my hair مبتونه با get هم بیاد؟ اگر نمیشه راه تشخیص چیه؟
میتونید هم از have و هم از get استفاده کنید ولی یک تفاوت جزئی داره: I have Jackie cut my hair I get Jackie to cut my hair در واقع اگر از have استفاده میکنید فعلی که بعد از کننده اصلی (در اینجا Jackie ) مییاد مصدر بدون to است، اما اگر از get استفاده میکنید این فعل باید مصدر با to باشه.
معادل انگلیسی "تا سه نشه بازی نشه " چی میشه ؟
The third time is the charm
agree with sb/sth agree to sth
برای ترجمه عبارت " عملکرد پایدار شرکت" بهتر است از کدام مورد زیر استفاده شود؟ باتوجه به اینکه هدف از شرکت، شرکت های کوچک و متوسط می باشد company enterprise firm
بهتره از enterprise استفاده کنید چون Small and medium-sized enterprises که مخفف آن SME است عبارت مورد استفاده برای اشاره به شرکتهای کوچک و متوسطه
Hello I am weak in math and I am looking for a teacher to teach me I need a kind teacher from the teachers
سلام ، من ریاضیم ضعیفه و دنبال یه معلمم که به من درس بده، یه معلمی که مهربون باشه
فرق کاربرد های "Gotta, Gonna, Wanna" چیه ؟
Gotta: شکل کوتاه شده و غیر رسمی have got to، has got to Gonna: شکل کوتاه شده و غیر رسمی going to Wanna: شکل کوتاه شده و غیر رسمی want to ، want a
جمله یا کلمه ی معادل انگلیسی برای متن انگلیسی "متن تخصصی مالی" Job characteristics other than financial. These include hours and working conditions, holidays, training provision, opportunities for pr ...
Non-Monetary Job Benefits or Non-Financial Job Benefits
چرا it depends on با s باید گفته بشه. subject دارا مگه?
it ضمیر سوم شخص مفرده و به عنوان فاعل یا مفعول از آن استفاده میشود. به خاطر همین در زمان استفاده از it در زمان حال ساده فعل s میگیره
تک کلمه ی معادل برای جمله ی انگلیسی A coiled or helical piece of metal that returns to its original shape after being compressed or extended
فنر یا همان "spring"
این کلمه در دنیای مالی به چه معنا و مفهومه ؟ accelerated depreciation
من دو تا ترجمه برای این عبارت دیدم: استهلاک تسریعی و استهلاک تصاعدی
بستگی به زمینه داره ولی در حالت کلی به معنای فعالیتهای طاقتفرسا و فعالیتهای سخته
سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم کتابتو باید سیمی کنی یا کتابمو سیمی کردم به انگلیسی چی میتونم بگم؟
به کتابهای سیمی شده spiral bound یا wire bound میگن کتاباتو باید سیمی کنی: Your books should be spiral-bound
این سه تعریف به چه کلمه انگلیسی اشاره میکنن ؟ A visible impression or trace A grade or score To indicate or signify
point : هم به معنای رد شکاره، هم به معنای امتیاز یا رتبه است و هم به معنای نشان دادن یا دلالت داشتنه
وارش به معنای باریدن باران هست یا بارش بارانی که حاصلخیزی می اورد لطفا کسایی که اطمینان دارند جواب بدهند
در کل به خود باران وارش گفته میشه وارش زنه (varesh zsne): بارون میباره وارش بزو (varesh bazo): بارون اومد وارش بیته (varesh bayte): بارون گرفته نم نم وارش: بارون نم نم شال وارش: بارون توی هوای آفتابی
این سه تا جمله تعریف و معادل چه کلمه ای هستن ؟ A specific day of the month A romantic social outing A type of fruit
date هم به معنای یک روز مشخص از ماهه هم به معنای قرار عاشقانه است هم به معنای خرما است
ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی "No pain, no gain." ضرب المثل معادل فارسیش چیه ؟
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
"پوستشم بخوره استخونو بیرون نمیندازه " به انگلیسی چی میشه ؟ لطفا ترجمه تحت الفظی نگید معادل میخوام تو زبان انگلیسی.ممنون
blood is thicker than water
یعنی حرف نزدن درباره مشکلات/ شرایط بدی که بقیه فراموشش کردن . گذشته رو شخم نزن گذشته رو نبش قبر نکن داغ دلشونو تازه نکن
فرق ببین واژه silent و silence چیه؟ آیا باید در جمله بخصوصی، استفاده کنیم؟
silence میتونه در جایگاه اسم و فعل مورد استفاده قرار بگیره silent صفته و با توجه به همین نقشها در جمله ازشون استفاده میکنیم. در نقش فعل: I will not be silenced در نقش اسم: She finally ended her silence در نقش صفت:My father was a very silent man
دوستان لطف میکنید بگید عبارت ( شاید براتون سوال باشه/ شاید جای سوال باشه که..) به انگلیسی چی میشه؟ مثلا (( شاید براتون سوال باشه که اسم من چیه؟
you might be wondering you probably be wondering هر دو عبارت یعنی شاید براتون سوال باشه، شاید ندونید you might be wondering what my name is
معادل فارسی اصطلاح انگلیسی " It's a dog-eat-dog world" چی میشه ؟
این دنیاییه که آدم به آدم رحم نمیکنه
معادل فارسی برای اصطلاح روز مره ی : Wheeling and dealing
زد و بند به مدخل wheel and deal در آبادیس مراجعه بفرمایید
معادل فارسی محاوره ای برای "could you please be more specific"
میشه لطفا بیشتر توضیح بدید. میشه لطفا واضحتر بگید.
کدام درست است؟ لطفا راهنمایی کنید.
You have no idea how busy I am درست است. چون وقتی کلمات پرسشی نظیر how، what، where و .... وسط جمله میآیند بعد از آنها جمله با ساختار عادی یعنی فاعل+ فعل+... میآید.
ترجمه اصطلاح محاوره ای : "you are taking money not making money"
تو پول میگیری، پول در نمیاری . (اشاره به اینکه دستت توی جیب خودت نیست)
من شیرینی دوستم. شیرینی خورم
در زبان انگلیسی وقتی دو فعل پشت سر هم میآیند، قاعده کلی این است که فعل دوم یا ing میگیرد یا با to می آید. مثلا فعل دوم بعد از imagine/ like/ hate/ try و .... ing می گیرد. want مثل hesitate/ learn/ care و ... از آن فعلهایی است که فعل دوم پس از آن با to میآید.
I am screwed در متن گفتگوی صمیمانه دو نفر
به فنا رفتم گند زدم
Relevant question سلام معنی یا ترجمه روون این کلمه چی میشه؟
سوال مربوطه سوالات مربوطه
گزینه دوم. چون با توجه به گزینهها این ساختار شرطی نوع دومه (برای موقعیتهای غیر واقعی و فرضی) که باید از if کلاز گذشته ساده و از would در بند اصلی استفاده بشه. نکته مهم اینه که در این ساختار به هیچ وجه از was استفاده نمیشه به همین دلیله که از were همراه با I استفاده شده. یعنی حتی اگر فاعل مفرد هم باشه باید از Were استفاده کنید.
produce manufacture generate