پیشنهادهای فرتاش (٢,٢٦١)
بررسیِ ریشه یِ "نی. ستا" در زبانِ پارسیِ باستان و پیشنهادِ واژه ی" نِستادَن/نِست - " در زبانِ پارسی: ما در زبانِ پارسیِ باستان با واژگانی همچون "niy ...
پیامِ شماره ی 9: پیروِ پیامِ شماره یِ 4: چند نکته پیرامون نشانه یِ مصدریِ " - ادَن": 1 - برایِ ریشه هایِ اوستایی که با " - آ" پایان می یابند، افزون ب ...
پیامِ شماره ی V3: پیروِ پیامِ شماره یِ V1: چند نکته پیرامون نشانه یِ مصدریِ " - ادَن": 1 - برایِ ریشه هایِ اوستایی که با " - آ" پایان می یابند، افزون ...
من واژه ای را از زبانِ نیاکانمان یافته ام که درست برابر با "تصویب کردن، مقرر کردن" است؛ آن را به زودی در اینجا خواهم آورد. شوربختانه، برخی پیش نهندگا ...
من واژه ای را از زبانِ نیاکانمان یافته ام که درست برابر با "تصویب کردن، مقرر کردن" است؛ آن را به زودی در اینجا خواهم آورد. شوربختانه، برخی پیش نهندگا ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
پیشنهادِ واژه: "بازرایی/بازرایِش" از فعل " بازراستَن/بازرای - "؛ تعمیر: بازرایی/بازرایِش تعمیرکردن: بازراستن یا بازراییدن/بازرای - تنظیم و تعدیل: اَ ...
درود بر کاربر کشاورز گرامی، نمونه ها بسیار است: a purely formal structure یا a purely mechanical procedure . . . a fairly complete picture of در زم ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
روشِ بکارگیریِ واژه یِ "اَزدا" برپایه ی زبانِ پارسیِ باستان: "اَزدا:azdā" در زبانِ پارسیِ باستان به واژه به معنایِ "دانسته، معلوم، شناخته شده، آگاه، ...
پیشنهادِ واژه ای پارسی به جای " حیث التفاتی/ قصدیت" با یاری گرفتن از واژه یِ " اَفمان": به جایِ واژگانِ" حیث التفاتی" و " قصدیت"، می توان به زیبایی ا ...
پیشنهادِ واژه ای پارسی به جای " حیث التفاتی/ قصدیت" با یاری گرفتن از واژه یِ " اَفمان": به جایِ واژگانِ" حیث التفاتی" و " قصدیت"، می توان به زیبایی ا ...
پیشنهادِ واژه ای پارسی به جای " حیث التفاتی/ قصدیت" با یاری گرفتن از واژه یِ " اَفمان": به جایِ واژگانِ" حیث التفاتی" و " قصدیت"، می توان به زیبایی ا ...
پیشنهادِ واژه ای پارسی به جای " حیث التفاتی/ قصدیت" با یاری گرفتن از واژه یِ " اَفمان": به جایِ واژگانِ" حیث التفاتی" و " قصدیت"، می توان به زیبایی ا ...
به گمانم، یکی از روشهایِ ساختِ "قید" در پارسیِ نو می تواند چنین باشد: بُن کُنونی. پسوندِ "ِش". پسوند "وار". بمانند: کاهِشوار، افزایشوار، کُنِشوار، ک ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
دیدگاه من: درباره یِ " اَفشستَن یا اَفشیدن" با بُن کُنونیِ " اَفشین": ما در زبانِ پارسی دو واژه یِ زیر را داریم: 1. 1 - "نِشستن" ( نِشیدن ) با بُن کُ ...
ما در زبانِ پارسیِ میانه، فعلِ " آمدن" را به ریختِ " مَدَن" داشته ایم که گمانه یِ ایرانی بودنِ واژه ی "سرمَد" را افزایش می دهد ولی بکارگیریِ پیشوندِ ...
پیامِ شماره 1: ( بررسیِ آواشناختیِ دو واژه یِ پارسی "اَوَل:aval" و "اول:ul" ) "اوَل:aval" واژه ای پارسی است و در پی دگرگونیِ آواییِ رواگمندِ " ava/u ...
پیام شماره 7: پیشنهادِ واژه یِ " نُخمودن/نُخمای - ، نُخمادن" برآمده از واژه یِ " نُخ" به معنایِ " نخست" و " مودن، مادن" به معنایِ " ساختن، . . . ". ...
" اول" واژه ای پارسی است و " ماده" نیز واژه ای پارسی است. با این همه: به باورِ من، بکارگیریِ پیشوندِ " نُخ" به معنایِ " نخست" و " مودن/مای - ، مادن" ...
ما در زبانِ پارسی دو گونه واژه ی "داختن" داریم: 1 - "داختن:دا. آختن" با بُن کُنونیِ "داز=دا. آز" : برآمده از ریشه یِ اوستایی "دا" به همراه " - آختن". ...
ما در زبانِ پارسی دو گونه واژه ی "داختن" داریم: 1 - "داختن:دا. آختن" با بُن کُنونیِ "داز=دا. آز" : برآمده از ریشه یِ اوستایی "دا" به همراه " - آختن". ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...
پیش از هر چیز باید گفت که واژه ی "برند:Brand" واژه ای آلمانی است و با فعل "brennen" به معنای "سوختن، سوزاندن، داغ گذاشتن" در زبانِ آلمانی همبسته می ب ...