پاسخ‌های رضا زارعی نژاد (٥٠)

بازدید
١٧٧
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٦٣٧ بازدید

عرض سلام و ادب ، تلفظ صحیح بابویه چی هست؟ معاونت سازمان گردشگری میگه Babooye بابوویه  ، توی یک مستند میگفتن Babevey بابه وی و توی لغت نامه Babavay باب وی هست. کدوم صحیحه؟

١١ ماه پیش
١ رأی

تلفظ درست همون " بابِ وِی" هستش. ( ابن بابو ویه )  Babevey

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٨ بازدید

Upoun cooling از دیدگاه متالورژیکالی چیست؟  

١ سال پیش
٠ رأی

فرایند "تحت سرمایش" 

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٨٤ بازدید

معادل فارسی یک کلمه ای برای roughspun مثلا در roughspun brown cloak یا در  roughspun tunic

١ سال پیش
١ رأی

جامه خشن (چیزی شبیه لباس صوفیان که از پشم  بافته می شد و زبری خاصی داشت)  بر عکس جامه حریر که نرم است.  "پشمینه "هم می گویند. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤٣ بازدید

سلام این اصطلاح یعنی چی؟  i wasn't born yesterday 

١ سال پیش
٥ رأی

..... من بچه نیستم که! 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٠٣ بازدید

سلام بچه ها این اصطلاح رو کسی معنیش رو میدونه ؟ the damage is done

١ سال پیش
١ رأی

ضربه کاری بوده. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

سلام . این اصطلاح یعنی چی؟ i am an avid sports fan  

١ سال پیش
١ رأی

به زبان ساده : اصلا خوره ورزش هستم من. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٦٦ بازدید

کلمه shambling  یعنی کسی که لخ لخ کنان راه میره. صفت فارسی مناسب براش چی میتونه باشه؟ (صفت تک کلمه ای)

١ سال پیش
٢ رأی

بد قواره، لگور، بد ترکیب، بد خرام، کریه، کج اندام،  Shambling...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٨٨ بازدید

جدیر. [ ج ُ دَ ] ( اِخ ) ملقب به سلمی و مکنی به ابوفوره است کسی می‌تونه توضیح بده؟

٥٤
١ سال پیش
رأی

این کلمات مربوط به دعا نویسی هست  و اون اسمها هم (ابو فوره) احتمالا اسم  اجنه هست، اعوذ بالله من الشیطان الرجیم.   

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٥٧٥ بازدید

معنی و مفهوم این جمله In my friend, I find a second self

١ سال پیش
١ رأی

هر  دو یک روحیم   اندر دو  بدن 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٩ بازدید

این اصطلاح یعنی چی؟ he/she is growing on me 

١ سال پیش
٤ رأی

به زبان ساده : مهرش به دلم نشسته. 

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٣٣ بازدید

یه ترجمه خوب برای این جمله: Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth یا who knows what tomorrow will bring us

١ سال پیش
٤ رأی

به آینده غره مشو، چون نمی دانی که فردا چه بازی کند روزگار. 

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٢٧ بازدید

معادل کلمه‌ی محسنین به انگلیسی؟

١ سال پیش
١ رأی

Well doers  محسنین، / ان رحمه الله قریب من المحسنین 

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢١١ بازدید

سلام . دوستان عزیز شخص Aبه شخص Bوکالتنامه ای رو داده که عنوان این وکالتنامه هست general power of attorney در این وکالتنامه با عنوانی که عرض کردم واژه business   رد متن زیر چه معنایی می تواند داشت ...

١ سال پیش
١ رأی

نزدیک ترین معادل فارسی برای business  در متن بالا : بازرگانی، تجارت 

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٩٥ بازدید

Why don't ya make it 10 stories and then jump

١ سال پیش
٠ رأی

Make it 10 story.......  چرا  یک قصه ای سر هم نمیکنی تا از  این مخمصه  خودت رو خلاص کنی!؟ 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٦٩٥ بازدید

 معني اصطلاح how green is your money را مي خواهم بدانم

١ سال پیش
٠ رأی

چه اسکناس خشکی!  (احتمالا اون طرف عیدی گرفته و در جواب این گفته) 

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩١ بازدید

it was as if the tap was turned off for parts of the business.  معنی این جمله رو کسی میدونه

١ سال پیش
٠ رأی

بعضی از کسب و کار ها خوابید 

١ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

سلام،  صرفاً دارم آزمایش می‌کنم ببینم چقدر طول می‌کشه تو آبادیس جواب سؤالات رو بدن. دوستان قدیمی آبادیس، اگه نکته‌ای چیزی در این رابطه می‌دونید، لطفاً بهم بگید. 

١ سال پیش
٠ رأی

دکترهایی که فقط به خاطر پول و شهرت طبابت می‌کنند  اکثرا در کارشون هم  موفق نیستند. 

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٦٩ بازدید

معنی این جمله رو ممنون میشم کسی بهم بگه There was fear of my becoming influenced against my parents, of super conservatism, of all sorts of perils, which all sorts of tale bearers from England and "liberal circles," who rallied around my father, imputed against me.

١ سال پیش
٢ رأی

 این ترس هم وجود داشت که تحت تاثیر  محافظه کاری افراطی یا خطرات متعدد دیگه، رو درروی پدر و مادرم قرار بگیرم........ 

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٢٨٧ بازدید

معنی کلمه roofs چیه؟  

١ سال پیش
٠ رأی

Roofs  یعنی خانه ها (سر پناه) 

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٧١ بازدید

مرتبط با جوش دادن کمر و این ها میشه و مربوط به ارتوپدی است 

١ سال پیش
٠ رأی

Lumber inter body fusion   جوش‌ خوردن محل شکستگی بعد از عمل 

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٠٠ بازدید

Count Herbert, whose rudeness toward his employees particularly struck me. The gentlemen there simply flew when they were summoned or dismissed by the Count, so much so that a joking saying arose at the time that " their coat tails stood straight out behind them ."   و معنی ضرب المثل پایین   ممنون میشم کسی بدونه جوابمو بده

١ سال پیش
٣ رأی

Flew یعنی جیم می‌شدند، فلنگ رو می بستن.  ضرب المثل : می‌رفتند، پشت سرشون هم نگاه نمی کردند. 

١ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٢٥٤ بازدید

"آلوده شدن به دنیا" چه معادلی تو انگلیسی داره؟

١ سال پیش
٠ رأی

"آلوده شدن به دنیا" در فرهنگ ایرانی اسلامی و کلا شرقی،  یعنی :دنیا پرستی، ثروت اندوزی و دور شدن از انسانیت.  و  بار منفی داره خیلی هم مذمومه. در حالی که در فرهنگ غربی،  دنیا پرستی، ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٠ بازدید

Reputation management is the practice of influencing stakeholder perceptions and public conversations about an organization and its brands .   حالا این کلمه چه معادلی براش مناسبه؟

١,٢٥٤
١ سال پیش
٢ رأی

مدیریت اعتبار   ( مدیریت حسن سابقه) 

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤١٩ بازدید

سلام  آیا جمله زیر همون اون روس سگمو بالا نیاره  :))  dont get on my bad side

١ سال پیش
٢ رأی

شاید معادل عبارت فارسی زیر باشه : "پا روی دم کسی گذاشتن "

١ سال پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
٢٢٠ بازدید

A headline-grabbing statement or activity is one that is intended to attract a lot of attention, especially from the media . e.g.  be a leader by a headline-grabbing way. شما چه معادلی رو مناسب می دونید؟

١,٢٥٤
١ سال پیش
٢ رأی

Headline  is equivalent to  سر خط ، طلیعه 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٥٤٥ بازدید

سلام دوستان معنی این جمله چیه ؟ big or small.lies are lies

١ سال پیش
٣ رأی

دروغ، کوچک و بزرگ نداره 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١,٤٣٠ بازدید

سلام .این اصطلاحو کسی معنیشو میدونه ؟ couch potato

١ سال پیش
٥ رأی

تن لش، ( مثل  خيلي از بچه‌های این دور و زمونه  که کارشون فقط خوردن و  بازی کردنه) 

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٢٣ بازدید

absurdity argument در منطق به چه معناست

١ سال پیش
٢ رأی

 برهان پوچ، دعوای پوچ 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٣٨٦ بازدید

سلام . دوستان به نظر شما معنی واژه business چیست ؟  بنده نظر خودم رو هم بگم که به نظر بنده کسب و کار اصلا معنی مناسبی برای واژه busines نیست نه اینکه معنی کسب و کار را ندهد ولی در برخی از موارد ...

١ سال پیش
١ رأی

درسته، business طیف وسیعی از کسب و کار ها  رو در بر میگیره، در فارسی کلمه کامل وجامعی که  تمام پیکره business رو نشون بده نداریم.   

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٦٧ بازدید

در ترجمه جمله زیر  قسمت پررنگ چه معنی دارد؟ A young writer, who ventures for the first time before the world is under some embarrassment.

١ سال پیش
١ رأی

یعنی در مقابل جهان   

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٥٢ بازدید

با سلام خدمت دوستان به نظر شما چه نوع ترجمه ای صحیح است ؟  آیا اگر از متنی ترجمه مفهومی انجام بدهیم که خواننده متن بتواند درک و فهم بهتری از متن اصلی داشته باشد بهتر این و یا باید بصورت ترجمه لغت به لغت باشد و برداشت از واژگان را بر عهده خواننده متن ترجمه بگذاریم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سلام.  در فرایند ترجمه ما با خواننده فارسی زبان طرفیم و اصولا فرض بر این است که او انگلیسی بلد نیست.  بنابراین اینجا متن اصلی برای او هیچ اهمیتی ندارد  . هر چه پیام متن روشن‌تر و قاب ...

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١,٢٥٧ بازدید

دوستان معنی پشیمانی سودی ندارد چیست؟

١ سال پیش
١ رأی

Don't cry over spill oil.  بالا سر روغن ریخته شده، گریه نکن.  (چون دیگه فایده ای نداره)

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٠٥ بازدید

کلمه  whose در وسط جمله به چه معناست مثلا: Crazy quilt kind of pattern of language and theatrical or musical styles whose diversity only helps to give its own wonderful diversity.

١ سال پیش
٥ رأی

اینجا به معنی "که" بکار رفته.....  که تنوع آنها کمک میکنه...... 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٥٢ بازدید

دوستان ترجمه این جمله چی میشه؟ Adds bricks to that edifice called legend, but clock's tickin', friend.

١ سال پیش
١ رأی

به اون پروژه نمیشه دست زد رفيق!  اما با گذشت زمان شاید یه چیزی دستگیرمون بشه 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٧١ بازدید

معنی جمله زیر چی میشه؟ There are grains of truth buried somewhere in the conspiracy.

١ سال پیش
١ رأی

نشانه هایی از حقیقت، انگار  در یک جای این دسیسه مدفون شده است. 

١ سال پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٥٠٦ بازدید

ترجمه این جمله رو به فارسی بنویسید. هر چی از نظر گرامری دقیق تر باشه بهتره. But it would be fun to see penguins in Antarctica! 

١ سال پیش
٥ رأی

اما دیدن پنگوئن‌ها در قطب جنوب جالبه 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٤٤ بازدید

سلام دوستان چطوری می تونم بگم این اتفاق بر می گرده به ۶ سال پیش؟

١ سال پیش
٠ رأی

معمولا در انگلیسی یک همچین عبارتی نمیاد،  بجای اون تاریخ دقیق رو ذکر می‌کنند، یا در ابتدای جمله میگن  Six years ago 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٤ بازدید

سلام دوستان وقت بخیر.فرق  have to  و  must  برای اجبارکردن یک کار چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

 Must برای دستور استفاده میشه، پای قانون در میانه. مثلا نیروی دریایی سپاه به ناو آمریکایی  هشدار داد که، اینجا خلیج فارسه، تو باید فارسی صحبت کنی. 🛥️ You must speak Persian  اما فعل have to يعني طرف مجبوره، چاره دیگه ای نداره. مثلا : There is no sugar, l have to drink my tea with  a candy شکر نیست ،مجبورم چای رو بااب نبات بخورم 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٣٣ بازدید

سلام. حرف اضافه مناسب برای کلمه adidicted تو جمله زیر چیه ؟ she is addicted .....music.

١ سال پیش
٦ رأی

Addicted to...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٠ بازدید

سلام به همگی معنی این اصطلاح محاوره ای چی میشه؟  you win some , you lose some

١ سال پیش
١ رأی

یعنی: بعض وقتا می بری  بعضی وقتا میبازی. 

١ سال پیش
١