١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٤١ بازدید

میدونم هردوشون به حالت بدن ربط داره ولی فرقشونو متوجه نمیشم

١,٤٩٤
١ سال پیش
٤ رأی

Gesture به حرکت دادن بخش هایی از بدن اشاره داره مخصوصا سر و دست. مثلا وقتی داریم حرف میزنیم و میخوایم منظوری رو برسونیم ممکنه به صورت ناخودآگاه اعضایی از بدنمون رو تکون بدیم. یه نفر که میخواد بگه چطور ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٩ بازدید

?This meat is beautifully ________what recipe did you use tender gentle mild soft  

١ سال پیش
٤ رأی

گزینه درست tender هستش.   بخاطر اینکه tender رو زمانی به کار میبریم که گوشت کاملا پخته شده باشه و بتونیم اونو بجویم. تو این جمله هم از کلمه beautifully  استفاده شده که نشون میده گوشت "به خ ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٦٦٦ بازدید

تفاوت Finally vs eventually vs ultimately

١٦٨
١ سال پیش
٣ رأی

🔵 از کلمه Finally در دو موقعیت میشه استفاده کرد. موقعیت اول اینکه بعد از یه مدت طولانی کاری رو انجام دادید یا اتفاقی رخ داده. • The train finally arrived, but it was 6 hours late. قطار بالاخره رسی ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٥٩ بازدید

اصطلاح عکس خراب کن به انگلیسی  (به شوخی ) رو چطور باید گفت ؟

١ سال پیش
٦ رأی

به اون شخص میگن Photobomber و به کاری که انجام   میده میگن  Photobombing

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

شکل صفت کلمه های زیر  رو میخوام: Repair-Tide-Mess-Doubt-Advantage-Accept-Protect  

١ سال پیش
٣ رأی

Repairable, reparatory Tidal Messy, messed doubtful, dubious, doubtable  advantageous, advantaged accepted, acceptable, acceptive Protective, protected

١ سال پیش
٧ رأی
تیک ١٣ پاسخ
١,٠٠٣ بازدید

چرا در بیشتر گفت و گو های انگلیسی به جای " are you ok "  از " you ok " استفاده میکنند؟  در حالی که از نظر گرامری می بایست از (to (be استفاده  کرد. در کل سوال من این هست که چرا به جای "are you ok" از  ساختار زیر استفاده می کنند؟ You ok? 

١ سال پیش
١٦ رأی

درسته که you ok   از نظر گرامری اشتباهه اما بعضی وقتا در انگلیسی تو مکالمه های غیر رسمی، فعل یا فاعل رو حذف میکنن که جمله به صورت کوتاه تر و راحت تر بیان بشه. دقیقا مثل فارسی که به جای "آیا تو خوبی؟" میگیم "خوبی؟"

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٧٣ بازدید

استرس otherwise کجاست

١ رأی

استرس روی هجای اول قرار میگیره. OTHerwise (اینجا استرس رو با حروف بزرگ مشخص کردم.) •  تو همه کلمات، استرس فقط و فقط به یک هجا تعلق میگیره. ممکنه بعضی از کلمات مثل همین کلمه، به نظر برسه که بیشتر از یک استرس داشته باشن اما معمولا اون قسمتی که نسبت به هجاهای دیگه طولانی تر تلفظ میشه رو استرس حساب میکنیم. اینجا هم هجای اول یعنی 'Oth' طولانی تر از بقیه تلفظ میشه.  

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٥ بازدید

این اصطلاح معنی عشق و حال  هم میده؟

١ سال پیش
٢ رأی

در کل این اصطلاح اشاره به رفتار و یا رابطه جنسی ای داره که از حدش خارج و تبدیل به کارای نامناسب و غیر اخلاقی میشه ..  اما به طور جدی یه کار بد حساب نمیشه که کسی نخواد انجامش بده. مثل فحش دادن که یه کار بد و غیراخلاقیه اما نه اونقدر جدی، پس تقریبا همه انجامش میدن.  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٠ بازدید

میخواهم یک مثال کوتاه و عالی برای کلمه ذیل بدهید  Otios    

١ سال پیش
٤ رأی

All these explanations, however, are otiose. به هرحال همه این توضیحات بی فایده ست.   That seems to me a totally otiose reason. به نظرم این یک دلیل کاملا غیر قابل قبول/بیهوده ست.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٤٨ بازدید

آیا در ساختار " on one'sown " میتوان به جای one's   که همان جای خالی ضمایر می باشد از us   یا their   نیز استفاده کرد یا بهتر است که فقط از     my   و your   استفاده کنیم؟ 

١ سال پیش
٥ رأی

بله شما هرکدوم از صفات ملکی رو که اونجا قرار بدید عبارت در هر صورت صحیحه. منتها به جای us   باید از our  استفاده کنید که میشه  On our own   

١ سال پیش
١٣ رأی
تیک ٢٢ پاسخ
٢,٢٠٣ بازدید

Shit-eating grin   یعنی چی؟ لطفا اگه کسی می‌دونه جواب بده

٢٥٧
١ سال پیش
٢٧ رأی

یعنی یه پوزخند از خود راضی یا یه پوزخند موذیانه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٠٠٧ بازدید

بدیهی است که هر دو واژگان (" Horrible "   و " Terrible ") معنای یکسانی دارند اما تفاوت در مفهوم آنها و موقعیت (جمله) های  استفاده  شده است. درواقع هر دو واژگان با  معنای یکسان در جاها  و جملات مختلفی استفاده میشود. حال دلیل این امر چیست؟ 

١ سال پیش
٧ رأی

کلمه Horribl    به معنی هولناک و وحشتناک هستش و برای بیان چیزی استفاده میشه که احساس وحشت و ترس شدیدی رو القا کنه. مثل یه جنایت وحشتناک، یه جنگ وحشتناک یا حتی یه تجربه خیلی ناخوشایند   ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٩ بازدید

دوستان میشه جمله پایین رو ترجمه کنید. خصوصا عبارت is likely to  رو We point that model (2.1) is likely to the mechanisticm odels in [3] and [32].

١ سال پیش
٤ رأی

این جمله ای که قرار دادید کامل و قابل فهم نیست اما "likely to" یعنی  : ممکنه که ... احتمال داره ... شاید ... •  Do remind me because I'm likely to forget. به من یادآوری کن چون ممکنه یادم بره.   • It's likely to rain. احتمال داره بارون بباره.  

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢١ بازدید

I'm having here یعنی چی و چه گرامری هست؟

١ سال پیش
٤ رأی

اگه میفهمیدم این جمله تو چه چارچوب و موقعیتی به کار رفته بهتر بود اما با این حال مفهوم رایج و کلی رو براتون توضیح میدم.    Have here یه جور اصطلاح رستورانی هستش.  وقتی کسی میره رستور ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٦ بازدید

  rule someone out right way

٦٦,٦٦٦
١ سال پیش
٥ رأی

تو این جمله rule به تنهایی نیومده و با out ترکیب شده.  حالا عبارت rule out یعنی محتمل بودن چیزی رو رد کنی یا چیزی رو مناسب کسی ندونی.   •  The police have ruled out suicide. پلیس اح ...

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٢٢ بازدید

معنی اصطلاح you have got me there    در  زبان انگلیسی چیست؟

١ سال پیش
٣ رأی

این عبارت رو زمانی به کار میبرن که شخصی گیج شده باشه و جواب یا راه حلی برای سوال یا درخواستی که ازش شده، نداشته باشه.  معادلش میشه :   • I don’t know • You got me • You’ve stumped me مثال : •  What do you call those small birds with red faces? You’ve got me there! No idea.   •   You got me there . I have no idea how to fix your computer.  

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٨٤٩ بازدید
٣ رأی

I was born for this • I love teaching English. I was born for this.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٥ بازدید

all people   vs.   all of the people some adults  vs.   some of the adults many people  vs.   many of the people

١ سال پیش
٨ رأی

زمانی که "some  "رو به تنهایی  به کار میبرید دارید درباره یک گروه کلی و نامشخص از مردم حرف میزنید. برای مثال : ● Some doctors have a busy life. ● بعضی از دکترها زندگی پرمشغله ای دارند. &n ...

١ سال پیش