١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٠٧ بازدید

سلام تو یه فیلم به این اصطلاح برخوردم که نتونستم معنیشو بفهمم ،کسی میتونه کمکم کنه؟  you crack me up

١ سال پیش
٣ رأی

Crack someone up یعنی کسی رو به خنده بندازی حالا یابه طور عمد یا غیرعمد مثلا براش جوک بگی، داستان   خنده دار تعریف کنی یا رفتاری انجام بدی که طرف از توش یه چیز جالب و خنده داره پیدا کنه مثل سوتی دادن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١١ بازدید

سلام به همه، وقتی میخوام به کسی بگیم عجله کن میتونیم بگیم  take your time استفاده میکنیم، میشه چن تا اصطلاح دیگه مثلش بهم معرفی کنید.

١ سال پیش
٤ رأی

Take your time یعنی عجله نکن عبارت های مترادف: 1. Be patient 2. Go at your own pace 3. Take as long as you need 4. Don't rush 5. Take it easy 6. No need to hurry 7. Give yourself time 8. Take your own sweet time 9. Take a leisurely approach 10. Be unhurried

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٥٢ بازدید

سلام دوستان، نزدیک ترین معنی پارسی برای اصطلاح   just like you  چیه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

"دقیقا مثل/عین تو"   سوال ساده ای بود که میشد هرجایی ترجمه ش کرد. انقدری که حس میکنم منظورتون چیز دیگه ای بوده و جوابم باید یه چیز دیگه می‌بود! اگر همینطوره، لطفا بهم بگید که راهنماییتون کنم.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٠ بازدید

برای کلمه sharing economy هم معنی و توصیف انگلیسی وجود داره اگه داره میشه بگیدش

١ سال پیش
٣ رأی

اقتصاد مشارکتی به نوعی از سیستم اقتصادی اشاره داره که افراد یا مشاغل، منابع و خدماتشون رو از طریق پلتفرم های آنلاین با مردم به اشتراک میذارن. اون‌ها به جای مالکیت و استفاده‌ی شخصی، خدماتشون رو به دی ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٠٢٢ بازدید

اگه بخوایم بگیم مثلا از درس خوندن زده شدم به انگلیسی چی میشه؟  

١,٤٥٤
١ سال پیش
٥ رأی

To be tired of something : • He's tired of the same boring routine every day.   To be fed up with sth : • I'm fed up with all the drama in this office.   To become jaded from sth : • Despite her passion for teaching, she eventually became jaded from dealing with unruly students.   To be weary of sth : • She's weary of her toxic relationship.

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٦٩٨ بازدید

یکی کمک کنه من گیج شدم .من حس میکنم Rival حالت دوستانه تری داره.یکی میتونه فرق اینارو بگه لطفاً‌  .

١ سال پیش
٢ رأی

Rival : رقیب به کسی اشاره داره که بخاطر یک هدف یا برتری بر طرف مقابل، با شخص و یا یه گروه دیگه رقابت میکنه. این نوع رقابت معمولا مداوم و در طولانی مدت اتفاق میفته و هرکدوم از رقبا به دنبال عملکرد بهت ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٢ بازدید
٢ رأی

You need to consider a few things:   • Learn about different theories and models that explain how we listen and understand spoken language.   • Understand the principles of good assessme ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٥١ بازدید

ترجمه‌ی فارسی مناسب برای این عبارت در علوم کامپیوتر چیست؟ zero day exploit  

١ سال پیش
٩ رأی

اگه منظورتون ترجمه‌ی خود لغته، بهترین گزینه همون"حمله‌ی روز صفر" هستش. دلیل نام‌گذاریش هم اینه که یک آسیب پذیری و نقطه ضعف درون یک نرم افزار وجود داره که خود سازنده ازش بی خبره. پس قبل از اینکه سازند ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٠٧ بازدید

معنی دو کلمه زیر: 1. advice column 2. Drama club

٣٩٢
١ سال پیش
٦ رأی

1. ستون مشاوره: بخشی از روزنامه ست که سوالات، مشکلات و نگرانی های  مردم در اون ثبت و به سوال هاشون پاسخ و بهشون مشاوره داده میشه.   2. انجمن فرهنگی و هنری:  انجمنیه که در مدارس، دانشگ ...

١ سال پیش
رأی
تیک ٤ پاسخ
٥١٤ بازدید

تویه فیلم دیدم معنی کلمه  Brake میشه استراحت ولی ترنسلیت و شما ترمز نوشتید   استراحت ترنسلیت Rest معنی کرد   کدوم درسته؟ به چه دلیلی مرترجم ها اشتباه یاد میدند؟ ایا rest درست تر هست برا استراحت؟ بنظرم یه مقاله در مورد این دو کلمه بسازید

١ سال پیش
٦ رأی

البته Break درسته و Brake به معنی ترمزه.   Rest (استراحت): این کلمه به این مفهوم اشاره داره که شما بعد از یک فعالیت فیزیکی یا ذهنی میخواید استراحت و تجدید قوا کنید. که میتونه شامل دراز کشیدن، ...

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٢,٧٨٩ بازدید

سندرمه یا به معنی مشکلات پدرانه؟ 

١ سال پیش
٤ رأی

این یه سندرمه که البته تشخیص بالینی به حساب نمیاد و یه اصطلاح رایج بین مردمه. یعنی خانم هایی که روابطشون با پدرشون دارای مشکل بوده و نیاز های عاطفی‌ای داشتن که از طرف پدرشون تامین نشده. می‌تونه به عل ...

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٣٧٥ بازدید

لطفا تفاوت این دو اصطلاح رو توضیح بدین Get back at Get even 

٦٦,٦٦٦
١ سال پیش
٥ رأی

Get back at someone به معنای انتقام گرفتنه. یعنی کسی رو که نسبت بهت رفتار منفی داشته و در حقت بدی کرده، تنبیه کنی و بهش تندی و خشونت نشون بدی. • She wants to get back at her ex boyfriend for the w ...

١ سال پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٦,٣٨٤ بازدید

صحیح   نوشتن قاسمی  به  انگلیسی 

١ سال پیش
١ رأی

درسته که معمولا برای اسامی شهرها و کشورها از Gh  برای 'غ'   و از   Q  برای  'ق'   استفاده میشه. مثل: Af gh anistan,  Ba gh dad Q atar, Ira q , Q om   اما در اسامی انسان ها، غذاها و بعضی از موارد دیگه این قاعده زیاد مورد تاکید قرار نمیگیره. پس شما میتونید 'قاسمی' رو به هر دو صورت بنویسید. Gh asemi/ Q asemi    

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٠٣ بازدید

I have big  question and maybe confusable. Could you please learn me about  have , has, had , and when we use been or be after them. If you learn me persian it is better 😂🤝

١,١٠٨
١ سال پیش
٤ رأی

ما زمانی بعد از این سه فعل، been رو به کار می‌بریم که بخوایم جمله هایی با زمان های "حال کامل استمراری" و "گذشته کامل استمراری" بسازیم.   حال کامل استمراری: • We have been married for 5 years ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٠٣ بازدید

I have big  question and maybe confusable. Could you please learn me about  have , has, had , and when we use been or be after them. If you learn me persian it is better 😂🤝

١,١٠٨
١ سال پیش
٥ رأی

ساختار پایه‌ی این سه فعل To have است.   • Have : در زمان حال و با این ضمایر فاعلی (I, you, we, they) استفاده میشه. برای مثال: I have a dog. / They have two cars. همچنین به صورت امری هم به کا ...

١ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٢٢٠ بازدید

سلام. میشه بگید verb و افعال انگلیسی پایانشون به چه شکلی هست؟

١ سال پیش
٧ رأی

پایان افعال انگلیسی بسته به زمان و جنبه‌ی فعل و فاعل میتونه دارای تفاوت باشه که چند نمونه‌ش رو براتون میگم.   1. حال ساده: سوم شخص مفرد: به s ختم می‌شه (he walks, she runs) بقیه‌ی ضمایر فاعلی ...

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٤٥٨ بازدید

متضاد و مترادف کلمه inner  

٣٠
١ سال پیش
٤ رأی

Synonym: internal, innermost, interior, inside, inward   Antonym: outer, exterior, external

١ سال پیش
٥ رأی
٨ پاسخ
٣٧٩ بازدید

Guese the concept and meaning of " use the door get on the floor. " I myself know it, just intend to test your analytical and comprehension ability.  DO NOT     look it up in dicti ...

١ سال پیش
٤ رأی

Actually, I couldn't guess  the meaning of this phrase, so I had to cheat and ask a friend about it.  She told me that the phrase is commonly associated with emergency situations and used in ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٥ بازدید

معنی این عبارت  You  down play You down play and  question your own feeling and reaction

١ سال پیش
٦ رأی

Downplay یعنی کم اهمیت جلوه دادن چیزی که در واقعیت دارای اهمیته. • The government is trying to downplay the violence. دولت در تلاشه که خشونت رو کم اهمیت جلوه بده.   تو این عبارتی که شما گذاشتید احتمالا به این معنیه که "تو حس و حال خودت رو بی ارزش/بی اهمیت میدونی و اون رو زیر سوال می‌بری."

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٩ بازدید

تفاوت این سه تارو با جمله مثال برای هرکدوم که بشه تفاوتشون رو متوجه شد بگین ممنون میشم

١٦٨
١ سال پیش
٢ رأی

Though و Although هردو کاملا هم‌معنی هستن و در خیلی از موارد به جای همیدگه استفاده میشن. فقط یه سری تفاوت ریز دارن که براتون توضیح میدم.   موقعیت در جمله: Though بیش‌تر در وسط یا آخر جمله استفا ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٤٤ بازدید

ممنون میشم تفاوتشون رو بگین

١٦٨
١ سال پیش
٢ رأی

To a certain extent نشون میده که یک نقطه یا حد و حدود مشخصی وجود داره و داریم تو حرفمون یه مرز خاصی رو معین میکنیم. • He ate so much that to a certain extent he gained a lot of weight. اونقدر خورد ک ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٩٢ بازدید

سلام من متوجه معنی یا بهتره بگم مفهوم این جمله نمیشم؟ اگر بگید منظور از این جمله چیه ممنون میشم توضیح بدین. .Change is the only constant

١ سال پیش
٨ رأی

"تنها روند ثابت، تغییر است." به این اشاره داره که تغییر بخش اجتناب ناپذیر و ضروری زندگیه که مهم نیست چقدر در برابرش مقاوت کنیم، تغییر به هرحال رخ میده. این عبارت نشون میده که همه چیز در اطراف ما در حال تغییر و تحوله، چه شرایط شخصی چه محیطی و به طور کلی جهان. انسان ها هم باید این تغییرات رو بپذرین و همراه با اون پیشرفت کنن  چون این یک بخش ذاتی در وجود ماست. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
٥١٨ بازدید

تفاوت این سه تا رو لطفا با  جمله مثال برای هرکدومشون طوری که فرقشون معلوم بشه بگین ممنون میشم

١٦٨
١ سال پیش
٤ رأی

Instead of: زمانی که دو یا چند گزینه داریم و نمی‌تونیم همه رو انتخاب کنیم. در اون صورت انتخاب ما یک گزینه ست. • I want to eat chicken instead of fish. من میخوام به جای ماهی، مرغ بخورم.   Rath ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٦٢ بازدید

اشکال این  جمله چیست؟ it always snow  in winter 

١ سال پیش
٥ رأی

اینجا زمان فعل، حال ساده است و نوع فاعل هم   سوم شخص مفرد. پس در این صورت در  انتهای فعل  s  به کار میره. It always snows in winter   همونطور که اگر از انواع دیگه‌ی ضمای ...

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٣٠٣ بازدید

در جواب یکی از پرسش ها، دو نفر از دوستان برای ثابت کردن تفاوت بین Ellipsis و Empty category به مشکل برخورده بودن. حالا ممنون میشم اگر تفاوت این دوتا مبحث رو برام روشن کنید چون خودم به نتیجه کاملی نرسیدم.

١ سال پیش
٤ رأی

این هایی که من سرچ کردم و دیدم مربوط میشد به مبحث ellipsis 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٤٤ بازدید

چگونه  lets را منفی  کنیم؟

١ سال پیش
٦ رأی

Let's not (do something)   Let's not go out tonight  Let's not sleep too much Let's not discuss this now

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨٩ بازدید

از نظر معنایی فرقی دارن آیا؟ استفادشون متفاوته؟

٣٧٠
١ سال پیش
٤ رأی

Machinery و Equipment هر دو در صنایع مختلف با هدف های مختلف استفاده میشن اما تفاوت های اساسی دارن.   • هدف : Machinery معمولا برای فرایند های تولید در مقیاس بزرگ مثل ساخت و ساز و Equipment برای ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٢ بازدید

ترجمه تحت و الفظیش ن, بلکه در کجا استفاده میشه و اصلاحش به چه معنی هستش، "در همان ابتدا درگیر چیزی شدن"درست است یا خیر؟ On the ground floor of

٣٧٠
١ سال پیش
٣ رأی

من خودم معنی اصطلاح رو نمیدونم اما تو یه سایتی اینطور نوشته بود : یعنی  در مراحل اولیه درگیر کسب و کار یا برنامه ریزی ای بشید تا مزیتی کسب کنید.    جمله های نمونه : • A supplier wan ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٤ بازدید

دوستان چطور میتونم ویدیوهای یوتیوب را دقیق و قابل مفهوم ترجمه کنم 

١ سال پیش
٤ رأی

این ویدیو رو یه چک کنید ببینید براتون کاربرد داره یا نه. https://www.instagram.com/reel/Cv4X76DooEy/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٧ بازدید

Filmed with four cameras,the result will then be displayed    on  four  television screens. این کاملشه

٣٧٠
١ سال پیش
٣ رأی

این یه جمله‌ی مجهوله. فعل حالت مجهول به خودش گرفته و به این شکل دراومده.   •  Television was invented in the 1920s تلویزیون در دهه‌ی ۱۹۲۰ اختراع شد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣,٧٥٧ بازدید
٧ رأی

Learn جزو افعالیه که در انگلیسی آمریکایی از افعال باقاعده محسوب میشه و شکل دوم و سوم اون میشه learned ولی در انگلیسی بریتانیایی یک فعل بی قاعده ست که شکل های دوم و سومش میشه learnt

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥١٧ بازدید

فرق این عبارت ها تو جمله های مختلف  چیه؟ 

١,٤٩٤
١ سال پیش
٢ رأی

Think about یعنی برای فکر کردن به چیزی وقت بذاری یا درمورد چیزی به طور عمیق فکر کنی. Think on هم دقیقا همین کاربرد رو داره. فقط به گوینده بستگی داره که بخواد کدومشون رو استفاده کنه.  مثلا یه نف ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٩ بازدید

سلام. در عبارت زیر "standing" به چه معناست؟ In Martial Arts there is no right or wrong, only the last man standing.

١٣,٥٠٥
١ سال پیش
٨ رأی

اینجا standing به تنهایی نیومده و عبارت last man standing یه اصطلاح یا به نوعی یه ضرب المثله. این اصطلاح به آخرین بازمانده‌ی یک نبرد یا مسابقه اشاره داره. وقتی چند شرکت کننده با هم مسابقه میدن تا در ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٧٤ بازدید

می‌خوام بدونم تفاوت کلمه human و human being چیه . تو ترجمه معنی هر دو رو انسان میاره.

١ سال پیش
٣ رأی

Human رو میشه هم به عنوان اسم و هم صفت استفاده کرد. اما human being رو فقط به عنوان اسم استفاده میکنیم. پس زمانی که داریم در جمله ای human رو به عنوان صفت به کار میبریم، نمیتونیم human being رو جایگز ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٦ بازدید

فرق Lot of با A Lot of چیه  و تو ضیح s ما لکیت

١ سال پیش
٢ رأی

در معنی و در کارکرد هیچ تفاوتی ندارن. فقط lots of محاوره ای تر و غیررسمی تر از a lot of هست.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٧١ بازدید

معانی مختلف برای fine then چی میتونه باشه ؟؟

١ سال پیش
٤ رأی

معادل فارسی این عبارت میشه "خب پس / باشه پس" که خود ما هم فارسیش رو خیلی وقت ها به کار میبریم، برای مثال: - Bob, I can't go see a movie with you today, I'm busy. - Well fine then . - باب نمیتونم امروز باهات فیلم ببینم، سرم شلوغه - ‏باشه پس   بعضی وقت ها هم یه حالت بی تفاوتی داره که فرد انگار از درون ناراحته ولی میخواد نشون بده موضوع براش اهمیتی نداره.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٢ بازدید
٣ رأی

Aim یعنی هدف That's the aim یعنی هدف اینه/همینه   • We're trying to get in the top six, that's the aim , but we need to win the games. داریم تلاش میکنیم که در شش تیم برتر قرار بگیریم، هدف همینه ، ولی باید بازی‌ها رو پیروز بشیم.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥,٨٠٧ بازدید

سوالی درباره ی گلو آپ 

١ سال پیش
٢ رأی

Glow up یه اصطلاح عامیانه ست. وقتی میگیم یه فردی glow up   داشته یعنی توی اون فرد یه تغییر شکل خیلی چشمگیر (معمولا تغییر ظاهری) دیدیم که اونو تبدیل کرده به یه آدم بالغ، جذاب و با اعتماد به نفس بالا. و گاهی اون تغییر چشمگیر به زندگی شخصی یا حرفه ای افراد هم مربوط میشه.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٥٢ بازدید

معنیش میشه من بیخیالت نیستم؟!یا نمیشم؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

در کل یعنی کسی که هنوز از نظر عاطفی به پارتنر سابقش وابسته ست. تو این متن هم یعنی "من نسبت بهت بی تفاوت نیستم، یا من (هنوز)  بهت علاقه دارم."

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٥ بازدید

She had it coming   به چه معناست؟

٤٨
١ سال پیش
٥ رأی

Have it coming   یعنی برای شخصی اتفاقی بیفته و اون شخص سزاوار اون اتفاق بد یا مجازات باشه. تو زبان خودمونی میگیم حقشه یا حقش بود.     • He's  been fired but he had it coming really.  اون اخراج شده اما واقعا حقش بود.

١ سال پیش