٠ رأی
٢ پاسخ
١٩٦ بازدید

Because, as with any good love story, our relationship with money has its ups and downs and twists and turns. We’re enamored. We’re in love. We hate its guts and swear we will never do “xyz” again. We fight. We make up. We let go too fast and hold on too long.

١ سال پیش
رأی

چرا که همانطور که در هر داستان عاشقانه خوبی، رابطه ما با پول دوران‌های خوب و بد و چرخه‌های پیچیده‌ای دارد. ما مجذوب شده‌ایم. عاشقش شده‌ایم. از اعماق دلش نفرت داریم و سوگلیم می‌دهیم که دیگر "xyz" را انجام نخواهیم داد. ما با یکدیگر مشاجره می‌کنیم. ما آشتی می‌کنیم. ما بیش از حد سریع و بیش از حد طولانی نگه‌می‌داریم.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٧ بازدید

دوستان ممنون میشم  ترجمه روان این عبارت رو بهم بگین Geoffrey looked like a cuddly bear: A big mop of reddish hair that never seemed to be combed, freckles, a little fleshy around the arms and midriff in

١ سال پیش
٠ رأی

ژئوفری مثل یک خرسِ محبوب به نظر می‌آمد: یک موی بزرگ قرمز رنگی که هیچ‌وقت به نظر نمی‌رسید مسطر شده باشد، لکه‌های قرمز در چهره، کمی گوشتی در دستها و نیمه‌بدنش.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٨٢ بازدید

کلمه shambling  یعنی کسی که لخ لخ کنان راه میره. صفت فارسی مناسب براش چی میتونه باشه؟ (صفت تک کلمه ای)

١ سال پیش
٠ رأی

کلمه "شل" یا "لخ لخ" می‌تواند به عنوان یک صفت تک کلمه‌ای برای توصیف کسی که به ناهنجاری و لخ لخی راه می‌رود، مناسب باشد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٩ پاسخ
٥٩٣ بازدید

معنی to avoid the grass چی میشه

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "to avoid the grass" به معنی "اجتناب از چمن" است، به معنی پیشگیری از قدم زدن روی چمن یا جلوگیری از ورود به مناطق مرتعی یا چمنزارها.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩١ بازدید

axle group mass معنی چیست؟

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "axle group mass" به معنی "جمعیت گروه محور" یا "وزن مجموعه محور" است. این اصطلاح معمولاً در زمینه‌های مرتبط با وسایل نقلیه و ترابری مورد استفاده قرار می‌گیرد، به ویژه در ارتباط با ارزیابی و محاسبه وزن و توزیع وزن بر روی محورهای وسیله نقلیه مختلف مانند خودروها، کامیون‌ها و قطارها. این اطلاعات برای اهداف ایمنی و توانایی باربری وسیله نقلیه حائز اهمیت است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١٠ پاسخ
١,٩٣٧ بازدید
٠ رأی

مفهوم بی نهایت در فیزیک به عنوان یک مفهوم مفاهیمی استفاده می‌شود که به نوعی نهایت بودن یا محدودیت‌نداشتن یک مشترکه فیزیکی را نشان می‌دهد. این مفهوم معمولاً در مواردی مورد استفاده قرار می‌گیرد که مقادی ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٩٢ بازدید

ترجمه جمله زیر: There is always a means to make a sound case without reaching for a weapon.   

١ سال پیش
رأی

همیشه راهی برای ارائه دلیل قوی و معقول وجود دارد بدون اینکه به سلاح دست بزنیم.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٣٦ بازدید

The men we had being recruits , endeavoured to skulk, feigning sickness; the first officer, however, quickly brought them around, by administrating a copious draught of bark and bilge-water

١ سال پیش
١ رأی

مردانی که ما داشتیم تازه به ارتش پیوسته بودند و تلاش می کردند تا از پاسخگویی در وظایف نظامی خود بی‌خبر باشند و به بهانه بیماری سازگاری می‌کردند؛ اما افسر اول به سرعت آنها را برگرداند، با تجویز یک دوز فراوان از پودر پنجره و آب بیلچ.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

ترجمه جمله زیر: Ras-el-had, a cape in Arabian Flix which bore N.W. distant 25 miles.

١ سال پیش
٠ رأی

"رأس الحاف"، شبه‌جزیره‌ای در "جبل العرب" که فاصله‌ای 25 مایل به سمت شمال غرب داشت.

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٠٩ بازدید

معنی این جمله چیه We hate its guts and swear we will never do “xyz” again.

١ سال پیش
رأی

این جمله به معنی "ما بدنه یا محتوای چیزی را نفرت داریم و سوگیریم که دیگر هرگز دوباره انجام نخواهیم داد" است. در این جمله، افراد نفرتی از چیزی دارند و قسم می‌خورند که دیگر تکرار آن کار را انجام ندهند. ...

١ سال پیش
٨ رأی
٧ پاسخ
٦٣٥ بازدید

دوستان اگر هرکدومتون انگلیسی رو به صورت خودآموز یاد گرفتید یا درحال یادگیری هستید، خوشحال میشم تجربه تون رو باهام در اشتراک بذارید. تا به حال چه روش هایی براتون موثر بوده؟   خودم برای یادگیری ...

١ سال پیش
١ رأی

روش شما برای یادگیری زبان انگلیسی که در اشتراک گذاشته‌اید، بسیار مؤثر و عملی به نظر می‌آید. تمرکز بر محتوا و تعامل با زبان در موقعیت‌های واقعی از جمله خواندن کتب و مقالات، گوش دادن به پادکست‌ها و فیلم ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٩ پاسخ
٥٤١ بازدید

کسی میدونه زمان رو تقسیم کردن یعنی چی؟ البته بیشتر در ترکی از این  استفاده میشه مثلا میگن “زمان رو تقسیم کردم” که در فارسی معنی نمیده  کسی میدونه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "زمان رو تقسیم کردن" در ترکی به معنای مدیریت یا تقسیم زمان به کارهای مختلف استفاده می‌شود. این عبارت به معنی برنامه‌ریزی و تخصیص زمان به فعالیت‌ها و وظایف مختلف است. در فارسی معمولاً از عبارات م ...

١ سال پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
١,١٧٩ بازدید

I'm green about money چه معنی میدهد؟

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "I'm green about money" در واقعیت معنی ندقیق و مشخصی ندارد. این اصطلاح یا عبارت به طور عام ممکن است به معنای "من در مورد مسائل مالی کم اطلاع دارم" یا "من در امور پولی تازه‌کارم" باشد. این عبارت از رویان و اصطلاحات غیررسمی استفاده می‌شود و ممکن است در مکالمات روزمره به کسی که تجربه کافی در امور مالی ندارد، اشاره کند.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

سلام دوستان  این متنو ترجمه کردم  (او کارگاه‌های بین المللی زیادی در زمینه موضوعات مرتبط با تاب آوری مرتبط با درمان و مطالعه جوانان در معرض خطر برگزاری کرده است ده ها مقاله برسی شده در مور ...

١ سال پیش
رأی

در ترجمه متن، معمولاً تلاش می‌شود که معنای اصلی و مهم جمله حفظ شود. اما در برخی موارد می‌توان یک کلمه یا عبارت را حذف یا جایگزین کرد اگر این کار منجر به ترجمه بهتری یا مفهومی تر شود. در مورد جمله "تا ...

١ سال پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
٥٩٨ بازدید

سلام و درود به تمام عزیزان اهل فن معنی گوماشت یا گوماشته جواب لطف کنید بنویسید سپاس گذار تمام زحمت کشان عزیز دوست داشتنی 🌺🌺

١ سال پیش
٤ رأی

به معنای :کسی را بر سر کاری گذاشتن؛ گماریدن

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

ترجمه عبارت زیر: that calls you forward and anchors you even when you don't feel like your current life is aligned with your authentic self.

١ سال پیش
٢ رأی

ترجمه این عبارت به فارسی: "که شما را به جلو فرا می‌خواند و به شما ثبات می‌دهد، حتی زمانی که احساس نمی‌کنید که زندگی فعلی شما با خود واقعیتتان هماهنگ باشد."

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢١٧ بازدید

A Jedi Grand Master once said, “Do or do not. There is no try.  معنی این جمله چیست؟

١ سال پیش
٣ رأی

این جمله از فیلم‌های جنگ ستارگان از زبان معلم بزرگ جدایی گرفته شده است و معنی آن این است که در برخورد با چالش‌ها یا وظایف، شما باید تصمیم بگیرید که انجام دهید یا نکنید، و ایده تلاش بی‌فایده است. به ای ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٩٤ بازدید

سلام  این اصطلاح یعنی چی؟ every thing will work out

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "everything will work out" به معنای "همه چیز به خوبی پیش خواهد رفت" یا "همه چیز به ترتیب خواهد افتاد" است. این عبارت به افرادی گفته می‌شود تا از آن‌ها نسبت به یک موقعیت نگران نباشند و به اعتماد به سرنوشت و تصمیمات خود ادامه دهند. معمولاً در مواقعی که کسی نگران یا مضطرب از نتیجه‌ای استفاده می‌شود تا او را تسکین دهد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٤ بازدید

سلام معنی intrude  تو جمله زیر  چیه ؟ would i be intruded if i came with you?

١ سال پیش
٣ رأی

در جمله‌ای که ارائه داده‌اید، به نظر می‌رسد که از فعل "intrude" به اشتباه استفاده شده است. فعل "intrude" به معنای نفوذ کردن به طور ناخواسته و بدون اجازه به یک مکان یا وضعیت دیگران استفاده می‌شود. به ع ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١١ بازدید

سلام شکل درست فعل check تو جمله زیر چیه ؟ you had better..............the schedule.  

١ سال پیش
٠ رأی

فعل "check" در این جمله باید به شکل "check" بیاید. جمله درست به شکل زیر خواهد بود: "You had better check the schedule."

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٩ بازدید

سلام  inception  معنی این کلمه تو زبان تخصصی مدیریت چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

در زبان تخصصی مدیریت، معنی "inception" به معنای آغاز یا شروع یک پروژه یا فعالیت خاص است. این واژه به تعیین زمان یا نقطه‌ای که یک پروژه یا فرآیند مدیریتی شروع می‌شود اشاره دارد. به طور عمومی، "inception" به تعیین مرحله آغازین یک پروژه یا فعالیت مهم در مدیریت اطلاق می‌شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١١ بازدید

این اصطلاح چی میعنی داره ؟ big mouth

١ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "big mouth" به معنای شخصی استفاده می‌شود که بیش از حد سخن‌گو و زبان‌بلند است. این اصطلاح به اشخاصی اطلاق می‌شود که به طور بیش از حد حرف می‌زنند و نهایتاً می‌تواند منجر به فاش کردن اطلاعات یا سرنوشت دیگران شود. در معنای منفی، "big mouth" به اشخاصی اشاره دارد که نمی‌توانند اطلاعات مهم را محفوظ نگه دارند و به آسانی اسرار دیگران را فاش می‌کنند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٩٥ بازدید

سلام .ساختار  کلی جمله بعد ازwhen وسط میاد چیه ؟ lets cross the bridge when  we come to it  

١ سال پیش
٠ رأی

در این جمله، ساختار کلی برای بیان موقعیتی استفاده می‌شود که ما باید مسائل را به ترتیب حل کنیم و به هر مشکلی بپردازیم زمانی که به آن برسیم. ساختار عمومی این جمله به این صورت است: "Let's [فعل] the [مسئ ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٠٨ بازدید

جدیر. [ ج ُ دَ ] ( اِخ ) ملقب به سلمی و مکنی به ابوفوره است کسی می‌تونه توضیح بده؟

٥٠
١ سال پیش
١ رأی

عبارت "جدیر" که به شکل "جُدَ" نیز نوشته می‌شود، به معنای "سلمی" و "مکنی به ابوفوره" است. این عبارت معمولاً به عنوان ملقب یا نام کوچکی برای افراد به کار می‌رود و نشان‌دهنده ویژگی‌های خاصی از شخصیت یا ظ ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٥ بازدید
٠ رأی

عبارت "carry on" در انگلیسی معانی متعددی دارد و وابسته به سیاق جمله می‌تواند معنی‌های مختلفی داشته باشد. چند تعبیر ممکن برای "carry on" عبارتند از: ادامه دادن: به معنای ادامه کار یا فعالیتی است که ق ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٤٠ بازدید

سلام دوستان. معادل فارسی این جمله چیه ؟ i am foodie

١ سال پیش
٠ رأی

عبارت "I am a foodie" به معنی "من علاقه‌مند به غذاها و آشپزی هستم" یا "من عاشق خوردن و تجربه غذاهای مختلف هستم" است. در فارسی، می‌توانید از عبارت "من علاقه‌مند به غذاها هستم" یا "من دوست دارم غذاهای مختلف را امتحان کنم" استفاده کنید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

سلام این جمله معنیش چیه ؟ rolling اینجا یعنی چی؟ how s it rolling  

١ سال پیش
٠ رأی

عبارت "How's it rolling?" یک اصطلاح غیررسمی در انگلیسی است و به معنای "چطور می‌رود؟" یا "چطور پیش می‌رود؟" می‌باشد. این اصطلاح معمولاً به عنوان یک روش غیررسمی برای پرسیدن از کسی در مورد وضعیت و خوبی او به کار می‌رود. معمولاً در مکالمات روزمره و در دوستانه ترتیب استفاده می‌شود.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠٢ بازدید

سلام. معنی این اصطلاح چی میشه ؟؟؟ i kid you not

١ سال پیش
٠ رأی

اصطلاح "I kid you not" در واقعیت به شدت معتبر است و به معنای "من شوخی نمی‌کنم" یا "من جدی هستم" است. وقتی کسی از این اصطلاح استفاده می‌کند، قصد دارد تاکید کند که او جدی و صادق است و نه به شوخی یا اغراق در موضوعی اشاره دارد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٨ بازدید

سلام این اصظلاح رو تو فیلم دیدم کسی میدونه یعنی چی؟ im worn out

١ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "I'm worn out" به معنای "خیلی خسته‌ام" یا "کاملاً خسته شده‌ام" است. وقتی کسی از این عبارت استفاده می‌کند، منظور از آن این است که او از لحاظ جسمی یا ذهنی بسیار خسته و ضعیف است و نیاز به استراحت دارد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠١ بازدید

سلام .این اصطلاح یعنی چی؟؟؟ simmer down 

١ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "simmer down" به معنای "آرام شدن"، "سکوت کردن" یا "تسکین یافتن" است. وقتی کسی به شما بگوید "simmer down"، منظورش این است که به شما توصیه می‌کند که آرام شوید یا از بی‌تابی و عصبیت خود کاسته و به حالت آرام و ساکت بازگردید. این اصطلاح معمولاً در مواقعی که کسی عصبی یا بی‌صبر است و نیاز به فرصتی برای آرامش دارد، به کار می‌رود.

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٦٣٤ بازدید

معنی و مفهوم این جمله In my friend, I find a second self

١ سال پیش
٠ رأی

مفهوم این جمله این است که در دوست خود، فرد دیگری که مشابه خود می‌یابد، پیدا کرده‌ام. این عبارت نشان‌دهنده نزدیکی و شباهت عمیقی بین شما و دوستتان است و اینکه دوستیتان می‌تواند به عنوان یک شخصیت دوم برای شما باشد. این نوع دوستی نشان‌دهنده وجود تعاملات مثبت و ارتباط نزدیکی است که بین شما و دوستتان ایجاد شده است.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٥ بازدید

با سلام پاربن در فلسفه، هایدگر

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "پار بن" (Parabens) در فلسفه، به ویژه در زمینه هایی مانند فلسفهٔ ارتباطات و نظریه‌های هایدگر، به یک مفهوم اشاره می‌کند که معمولاً به عنوان یک علامت یا نشانه از وجود دیگران یا عالمان برای انتقال ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٤ بازدید

آیا  کلمه  Catercorner apartment  میشه آپارتمان دو نبش؟ اصلا کلمه catecorner معادل دقیقش در فارسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

کلمه "catercorner" (یا به صورت صحیح‌تر "catercornered") به معنی "دیگر کنار"، "واگذار شده به طرف مخالف"، یا "قرار گرفته در زاویه مخالف" است. وقتی در متنی از "catercornered apartment" یا "catercorner ap ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣,٠٦١ بازدید

  کلمه صحیح گندمی به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

کلمه "صحیح گندمی" به انگلیسی معادل "whole wheat" است. "Whole wheat" به معنی گندم کامل یا گندم صحیح است و به اشاره به محصولات نانوایی یا غذاهایی که از گندم کامل تهیه شده‌اند، استفاده می‌شود.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٤٦ بازدید

این مکالمه زیاد درباره شخص غایب  و ویژگی های آن هست.

١ سال پیش
رأی

To write a conversation between two people about an absent person in English, you can follow a structure similar to the following: Person 1: Hi. We need to talk about [Name of the absent person] toda ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣٧ بازدید

دوستان ممنون میشم ترجمه روان این عبارت رو بهم بگین Geoffrey looked like a cuddly bear: A big mop of reddish hair that never seemed to be combed, freckles, a little fleshy around the arms and midriff in

١ سال پیش
٠ رأی

"ژئوفری شبیه یک خرس دل‌نواز به نظر می‌آمد: یک موی بزرگ قرمز رنگ که هیچ‌وقت واژگون نمی‌شد، جوشکارها، کمی چاق در دست‌ها و میانی بدن بود."

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٤٣ بازدید

کسی هست بتونه سبک های هنری رو روان و قابل فهم با مثال توضیح بده؟  یجوری که بفهمم ممنون میشم واقعا

٣٧٠
١ سال پیش
١ رأی

سبک‌های هنری مفاهیمی هستند که توسط هنرمندان برای بیان خلاقیت و احساساتشان به کار می‌روند. در ادامه، تعدادی از سبک‌های هنری معروف با توضیح و مثال برای هر یک توضیح داده شده است: رمانتیسیسم: توصیف: سب ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٠٩ بازدید

دوستان ممنون میشم ترجمه   روان این عبارت رو بهم بگین  It is not the person who is the problem. Rather, it is the problem that is the problem.

١ سال پیش
٠ رأی

"مشکل از شخص ناشی نمی‌شود. به جای آن، مشکل خود مشکل است."

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٠٢ بازدید

نوم معنی رشد هم میده؟ یک نفر گفتن که قوه ی منمیه ریشه اش نوم و نوم دوتا معنی داره یکی خواب و دیگری رشد ، که اینجا رشد مد نظرمونه این درسته؟ 

١ سال پیش
٠ رأی

در زبان فارسی، واژه "نوم" دارای دو معنی مختلف است: معنی "خواب": "نوم" به عنوان واژه‌ای برای اشاره به وضعیت خواب استفاده می‌شود. مثلاً جمله‌ای مانند "می‌روم خواب نوم" به معنی "I'm going to bed" خواهد ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٦٧ بازدید

طاس بعلینی  به چه معناست؟

١ سال پیش
٠ رأی

واژه "بعلینی" به عنوان یک واژه فارسی به معنی "بالاي کوه" يا "در نقطه‌ای بالا و از ارتفاع" به کار می‌رود. این واژه اغلب در متن‌ها یا مکالمات به منظور توصیف مکان‌های واقع در ارتفاعات یا در ارتفاع از سطح زمین به کار می‌رود.

١ سال پیش