٢ رأی
١٥ پاسخ
١٥٥ بازدید

چرا it depends on  با s باید گفته بشه. subject  دارا مگه?

١ هفته پیش
٢ رأی

بله از  نظر دستور زبان  پایه،  It فاعل  و  depends فعل  است. در نتیجه چون در زمان حال ساده قرار دارد، depend   اس  (s) ضمیر سوم شخص می گیرد. البته این عبارت بیشتر اصطلاح است و باید همانطور که هست حفظ شود.

١ هفته پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٣٥ بازدید
٠ رأی

به متن زمینه بستگی داره اما چنتا احتمال میدم ۱-روستا  ۲-جاده روستایی یا جاده خاکی country (road). بعید میدونم حومه شهر به اون معنایی که در فارسی است، اینجا معنا بدهد زیرا country بیشتر  به روستا دلالت دارد 

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١١٣ بازدید

اگه میشه یه جمله که کلمه هیهات هم توش باشه بگید از همگی ممنونم پیشاپیش 

١ ماه پیش
٢ رأی

هیهات از ذلت.  هیهات من ا لذله.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٨٤ بازدید

در این جمله virtual tennis professional حرفه ای تنیس مجازی ترجمه می شه که نامفهومه

١ ماه پیش
١ رأی

virtual tennis professional یعنی مربی حرفه ای تنیس مجازی یا بازیکن حرفه ای تنیس  مجازی . Professional اگر اسم باشد بمعنای  مربی حرفه ای یا بازیکن حرفه ای است. اما نکته اینجاست که این کل ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٧٨ بازدید

معادل جمله زیر به انگلیسی « شکلگیری بلوک شرق و غرب  با آغاز جنگ سرد میان شوروی و ایالات متحده آمریکا  آغاز شد »

٢ ماه پیش
١ رأی

The formation of the East and West blocs began with the initiation of the Cold War between the Soviet Union and the United States.

٢ ماه پیش
١١ رأی
٢٩ پاسخ
١,٤٢٧ بازدید

با سلام. من در املای یک کلمه فارسی به انگلیسی مشکل دارم. در واقع نمیدونم  فامیلی من «کیانی» در زبان انگلیسی به کدام یکی از شکل های زیر نوشته میشه؟! Kiani یا Kiyani ؟ برای پر کردن یه سری فرم ها در چند سایت خارجی نیاز دارم که مطمئن بشم املای درست این اسم به چه صورته. ممنونم میشم اگه در صورت امکام کمکم کنید. با تشکر.

٧ ماه پیش
٤ رأی

برای شروع حتما به استاد نیاز دارید اما در مقاطع بالاتر خود آموزی می کنید. بعضی می گویند بچه ها استاد ندارند ، اما این غلطه. پدر و کادر دائما در اختیار کودک هستند و کودک به وسیله آنها زبان یاد می گیرد. اما هیچکس داخل خانه به زبان انگلیسی مسلط نیست و صحبت نمی کند تا شما به وسیله آن یادبگیرید. پس خام حرف های اینها نشوید  و کلاس ثبت نام کنید.

٢ ماه پیش
٥ رأی
٢٤ پاسخ
١,١٦٧ بازدید

اگر بخواهیم بگوییم: خودت را کنترل کن! چه کلمه دیگری را استفاده کنیم بجای (کنترل)

٧ ماه پیش
٢ رأی

به خودت مسلط باش

٢ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٣٦ بازدید

Losing my heart to you was like winning

٢ ماه پیش
٠ رأی

باختن (مالکیت) قلبم به تو  شبیه بردن بود.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

چت بات  gmini  مال کدوم شرکته ؟  با  chat gpt  چه فرقی داره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

Gemeni توسط شرکت گوگل  توسعه داده شده، با توجه به اینکه هنوز دسترسی به آن پیدا نکردیم مشخص نیست که فرق آن با ChatGPT چیست.

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٠ بازدید

"کرسی علمی" در انگلیسی چگونه ترجمه میشود؟ ممنون

٢ ماه پیش
٠ رأی

معادل "کرسی علمی"   panel  به معنای  "هیئت علمی" یا "گروه علمی"   است. به مثالهای  زیر توجه کنید. 1. The government formed a panel of top scientists to study the effects of c ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٩١ بازدید

معنی congratulations در زبان انگلیسی

٢ ماه پیش
٠ رأی

وقتی شخصی کار خاصی را انجام داده  باشد با این واژه" congatulations " به او تبریک می گوییم. مثلا : امتحان را با موفقیت  پاس  کند یا بچه دار شود. معادل این واژه  به فارسی 'مبارک ها ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٤٩ بازدید

راهی برای نجات (مثلا از چیزی مثل عشق) وجو.د ندارد به انگلیسی چه میشود؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

There is no alternative way to survive other than through love.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٩٩ بازدید

معادل انگلیسی  "پارسال دوست امسال آشنا"  چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

Long time no see 

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٣ بازدید

i like coffee more than i like tea یا i like coffee more than  tea آیا جمله پایینی اشتباه است؟ اگر بله، چرا؟ ممنون میشم جواب بدید.

٢ ماه پیش
٦ رأی

هر دو جمله صحیح است. فقط هنگام نوشتن، تمام ضمیر های من،  یا " i "    را  با  i  بزرگ بنویسید (I). جمله اول  با تکرار I like که برای اختصار،  توانایی  حذف ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٥٤ بازدید

این جمله رو هرجا میرم معنیشو پیدا نمیکنم  کسی  معنیشو به فارسی بلده؟ boys being boys?

٢ ماه پیش
رأی

'Boys being boys' یک اصطلاح نامودبانه برای بهانه کردن اشتباهات یک فرد با جنسیت مذکر اوست. معادل آن به فارسی می شود : 'پسر است دیگر'  یا 'پسر ، پسر است ' "Some people use the phrase ' boys bei ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٩٧ بازدید

“Job” and “hire” are in italics because they're usually not literal job positions but metaphors for the underlying desire (job) that the buyer would turn to (hire) the content or experience to fulfill

٢ ماه پیش
٢ رأی

یعنی مورب که در تایپوگرافی  یا فن چاپ  یک حالت نوشتاری برای برجسته کردن کلمات مهم است. متن می گوید که دو لغت اشاره شده یا لیست تحت آن دو لغت، به این دلیل مورب نوشته شده اند که معنای لفظی ندارند؛ بلکه معنای استعاری دارند. سپس معنای استعاری آنهارا بیان کرده.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٩ بازدید

چرا خوانش ه واکه در واژه  نه با واژه های دیگر مانند نامه ، خانه ، دانه ، پایه ، کاشانه ، استفاده ، تئوریزه و ... یکی نیست. مگر نه این است که در همه این واژه ها ه واکه است؟

١٠,٧٥٩
٢ ماه پیش
٢ رأی

ما در زبان فارسی  ۶ واکه یا حرف صدا دار داریم  که با علامت های زیر نوشته می شود. ــَــ ــِــ ــُــ آ ایـ او هـ   -  ه در اصل یک حرف بی صدا یا صامِت است  اما گاهی ه &n ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٩٨ بازدید

A sac spider just crawled down and went, ba ba ba. And I went, Aghh! این  نوشته،  دیالوگ گفتگو  یکی از بازیگران در talkshow است که در مورد یک خاطره سخن می گوید. اینطور پیش رفت، یا &nb ...

٢ ماه پیش
٠ رأی

با توجه به پاسخ های دوستان و تحقیقات شخصی خودم به نظر می رسد که استفاده فعل go  و went در این مورد،  بیشتر برای تجسم دادن به داستان یا خاطره  بکار می رود. و زمانی استفاده می شود که شخص ...

٢ ماه پیش
٨ رأی
تیک ٣٧ پاسخ
١,٤٧٦ بازدید

سلام دوستان معنی درست این اصطلاح چیه ؟ you make me sick

٦ ماه پیش
٥ رأی

حالمو بهم میزنی

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٨١ بازدید

معنای کلمه dash در این مورد برایم سوال برانگیز است و شک دارم یک قاشق نمک معادل دقیق آن باشد چون کلمه dash به قاشق ربطی ندارد. Add a dash of pepper and salt  to your dish

٢ ماه پیش
٢ رأی

  الان متوجه شدم  dash  و pinch  واحد اندازه‌گیری غیر رسمی برای ادویه جات هستند که معادل فارسی ندارند بلکه همان  دَش و پینچ ترجمه می شوند. دش  یعنی ۱/۸ قاشق چایخوری و  پینچ یعنی ۱/۱۸ قاشق چایخوری.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٩٣ بازدید

by any chance یعنی اتفاقی میشه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

By any chance برای سئوال های مودبانه  استفاده  شده و به معنای  احتمالا (possibly)  یا "به طور شانسی"  است.

٢ ماه پیش
٥ رأی
٢٣ پاسخ
٦٢٥ بازدید

معنی کلمه  Library 

٦ ماه پیش
٣ رأی

کتابخانه ......

٢ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

I’ve taken the world’s two nerdiest hobbies

٢ ماه پیش
١ رأی

احتمالا    به معنای عجیب‌ترین، غیرمعمول‌ترین،  شرم آور ترین یا خوره وار ترین  است.  این کلمه از صفت “nerdy” به‌شکل  superlative  ساخته شده است. صفت nerdy  یعن ...

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨١ بازدید

And the idea is that learning is more temporary.

٢ ماه پیش
١ رأی

" و این ایده /  این نظر  " ترجمه  and  the idea... است.

٢ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٤٨ بازدید

محرومیت‌زایی به معنای ایجاد محرومیت در اقشار متوسط جامعه با هدف حفظ انحصار ثروت در اختیار معدودی ثروتمندان است.

٠ رأی

واژه ای که دقیقا معادل این مورد باشد پیدا نکردم اما مشابه آن میتواند موارد زیر باشد. ۱- expropriation سلب مالکیت، مصادره یا غصب  ۲- Deprivation و  Exclusion  بیشتر به معنای خود محرومی ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٩٥ بازدید

ترجمه تاریخ به صورت  از ۱۳۷۸/۲/۶ لغایت  ۱۳۹۸/۶/۷  چگونه است؟

٢ ماه پیش
١ رأی

From the date of 1378/2/6 to 1398/6/7. البته  لغایت ممکن است منحصر به زبان فارسی باشد چون معنای لغایت با  "تا"  متفاوت است و to بیشتر به "تا" نزدیک است.

٢ ماه پیش