پیشنهادهای گیتی (٤٧٠)
به حکم غریزه، بنابه غریزه
حرف نداره
1️⃣ در خور. . . Air - friendly: در خور سفر هوایی Army - friendly: در خور ارتش Buyer - friendly: در خور خریدار 2⃣ . . . . پسند Buyer - friendly: خری ...
درخورِ. . . air - friendly در خورِ سفر Armt - friendly درخور ارتش Buyer - friendly درخور خریدار . . . پسند Buyer - friendly خریدارپسند Cigar - frie ...
وارد کشور دیگری شدن برای زندگی ( از دیدگاه کشور مقصد )
ترک کشور ( از دیدگاه کشور مبدا ) ، مهاجرت از کشور خود
به مراتب، بسیار
۱ - قطعی، مشخص، بی تردید، بی شک ۲ - برخی، پاره ای، چند ۳ - نامی، نامدار، ملروف ۴ - خاص
مضمونِ به این مضمون که The letter said to the effect that she was no longer needed مضمونِ نامه این بود که دیگر احتیاجی به او نیست.
رواج دهنده ی دوری از مردان
به هر تقدیر
اتهام رانندگی در حالت مستی
دشت نعنا
آنچه کسی دارد و ندارد، دار و ندار کسی If you help me, I'll give you the shirt on my back اگر کمکم کنید، هرچه دارم و ندارم ( داروندارم ) را به تو می ب ...
۱_ تعدادی، برخی، بعضی، شماری از، چند Some books are on the table. چند/تعدادی کتاب روی میز است. ۲_ وقتی بعد از آن، اسم غیرقابل شمارش بیاید: I made s ...
چاشت ( مصوب فرهنگستان )
کچلِ کچل
مفهومه
مادری که به تغذیه ی سالم خیلی اهمیت می دهد
قدَری مسلکی، سرنوشت باوری
The staple diet قوت غالب
اگر هوا مساعد باشد
اگر فرصتی دست بدهد
It's a black out برق رفته
To be someone's everything, the reason someone smiles, their favorite person You are my yellow! تو همه چیز منی!
حسن تعبیر، مثلا اقدام دولت های جهان برای تغییر نام "وزارت جنگ" به "وزارت دفاع" نوعی حسن تعبیر است. متضاد واژه ی euphemism واژه ی dyspehmism است. اخ ...
برای کسی خوش رقصی کردن
کسی که همه چیز را به او بگویید و او قضاوتتان نکند، کسی که با تمام وجود به او اعتماددارید
کسی که بتوانید همه چیز را به او بگویید و او قضاوتتان نکند. کسی که با تمام وجود به او اعتماد دارید
عالمگیر، فراگیر
شکل جمع واژه در معنای شاخص indices ، و شکل جمع آن در معنای فهرست indexes است.
با عنایت به
فرض کنید من غذایی یا نوشیدنی ای را دوست دارم و از طعم آن خوشم می آید ولی شما چنین نیستید و طعمش را دوست ندارید. من به شما می گویم �کم کم از آن خوشتان ...
سایه را در انگلیسی هم shadow و هم shade می گویند، ولی این دو با هم تفاوت هایی دارند. 🔳 کلمه ی shadow زمانی بکار می رود که هر منبع نوری ( اعم از آف ...
سایه را در انگلیسی هم shadow و هم shade می گویند، ولی این دو با هم تفاوت هایی دارند. 🔳 کلمه ی shadow زمانی بکار می رود که هر منبع نوری ( اعم از آف ...
منظور از lucid dream خوابی است که فرد می داند خواب است و دارد خواب می بیند. به بیان دیگر، در این نوع رویا، فرد آگاه است که در حال خواب دیدن است و آنچ ...
هنگامی که می خواهیم تعداد افرادِ حاضر در گروهی، نهادی، سازمانی، ارتشی، کشوری و . . . را به صورت ترکیب وصفی بیان کنیم، در فارسی، معمولاً به شکل ترکیبِ ...
◾️Experience has taught us that we have only one enduring weapon in our struggle against mental illness. ترجمه ی چاپ شده: تجربه به ما آموخته در مبار ...
🔳 کلمه ی torch در حالت اسمی و در انگلیسیِ بریتانیایی به معنی چراغ قوه است ( در انگلیسی آمریکایی چراغ قوه را flashlight می گویند ) . ▫️She flashed/ ...
قید remotely را عمدتاً به معنیِ دور یا از دور یا از راهِ دور می دانیم. مثلِ ◽️remotely - operated vehicles خودروهای کنترل از راهِ دور ◽️a remotely ...
کلمه ی very در حالت صفتی به معنیِ همان، همین، درست همان، درست همین، خودِ، فی نفسه، صِرفِ، حتی، دقیقاً ( همان/همین ) و از این دست است. ◽️He died in ...
🔲 لازم است مراقب باشیم هنگام ترجمه ی یک کلمه فقط یک معادل را در هر بافتی به کار نبریم. برای ملموس تر شدنِ این سخن، کلمه ی failure را در نظر می گیری ...
همیشه نیمه ی پر لیوان ر ودیدن He is an eternal optimist اون همیشه نیمه ی پر لیوان رو می بینه
وقتی یه کاری رو بالاجبار باید انجام بدی و علیرغم میل باطنی ت نمی تونی انجامش ندی از این ساختار استفاده می کنی: I can't not مثلا اگه باید بری سر کار و ...
نامساعد، نامطلوب، مضر، مخرب، ناهمسو، مخالف، بدبینانه، معکوس، سلبی، ناسالم
مساعد، مطلوب، مفید، سازنده ، همسو ، موافق، خوش بینانه، مستقیم، ایجابی، سالم
فرصت ، مهلت، مجال
شاید بهتر باشد، شاید بی مناسبت نباشد، بیایید . . . Let's study the issue in the next chapter بیایید/ شاید بهتر باشد/ شاید بی مناسبت نباشد که این معض ...