پیشنهادهای SuperSU (١,٥٤٥)
buy it ( die ) . If you don’t slow down, you’ll buy it in a car accident.
bust ( failure ) . The whole idea was a bust.
bummer ( bad experience ) . My trip to New York was a bummer.
buck ( dollar ) . Do you have a buck I can borrow
bring - down ( depressing ) . The news of the crash was a real bring - down.
break ( opportunity ) . A lucky break helped him get the job. break it up ( stop ) . Break it up, or I’ll call the police.
booze ( alcohol ) . I promised to bring two bottles of booze to the party.
bread ( money ) . I need some bread to pay for my car.
boo - boo ( mistake ) . If you make another boo - boo, you won’t have a job.
bonkers ( crazy ) . I think I am going bonkers.
bombed ( intoxicated ) , The driver of that car was bombed.
bomb ( bad ) . The movie was a bomb.
blow ( leave ) . I’m going to blow out of here now. blow ( lost ) . He blew all his money gambling. blow a fuse ( lose your temper ) . Hey, don ...
blimp ( very fat person ) . I always sit next to a blimp when I travel.
knife . He carries a ten - inch blade
big stink ( big issue ) . They made a big stink about nuclear power
( powerful person ) . They brought the big gun to the meeting
( upset ) . Don’t get so bent out of shape
angry Ex : . It’s OK. Don’t get so bent
taken out of the game Ex: He was benched for misconduct
( exhausted ) Ex: I’m really beat
Braf vomited Ex : He barfed all over the seat of the airplane.
Braf vomited Ex : He barfed all over the seat of the airplane.
intense Ex: Wow that was really a bad movie
Undesirable place مکان بد و بدرد نخور و تخمی
Liquor
Excitement Ex: Where is the action?
چیز عالی خیلی خوب و خفن مثال: He is an ace reporter
برگه مشاوره
فرم مخفف کلمه Gang. معادل دقیق برای این حرف ( G ) تو پارسی میشه: سلطان مثال: Wsg G؟ چخبرا سلطان؟ Thx G ممنون سلطان
یه جور شرت نازک برای مرد ها مثل بیکینی برای زن ها
In American slang, "rollin' on" typically means traveling somewhere in a car, though it can also have a more figurative meaning. Here's a breakdown: ...
You never know
Parents are watching
توهم: اساساً دیدن، شنیدن، چشیدن، احساس لامسه و یا بوییدن چیزی است که محرک خارجی برای آن وجود ندارد. هذیان: باورهای عمیقی و ثابت شده ای هستند، که می ...
That means to do something in easiest, cheapest or fastest way Ex We have to cut corners to make a film on such a small budget
Do not make a trouble if you do not have to.
اصطلاح Boobstracted در انگلیسی که متشکل از دو کلمه boobs و distracted هستش یعنی یک مرد اینقد حواسش پرت ممه های زن شده که نمیتونه یک ثانیه به صورت زنی ...
توجه کنید 🚨🚨🚨 ⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️⚠️ لطفا hallucination ( هذیان ) و dellusion ( توهم ) را با هم اشتباه نگیرید! توهم: اساساً دیدن، شنیدن، چشید ...
به واژه گاریا در دیکشنری آبادیس مراجعه کنید.
Brazilian Butt Lift
یه اصطلاح در زبان انگلیسی هست به معنای ظاهر طرف نرماله اما در واقعیت یه احمق به تمام معناست
این کلمه ساخته شخصی به نام حجت کرمانی نژاد ( بادی ) هست. و یه کلمه کاملا توهین آمیز به نژاد آریایی هست که از ترکیب دو کلمه ( گوه آریا ) یا ( گوه تو ...
Beautiful science
میتونه معنیه get hot بده یا get wild and crazy
در اسلنگ خیابانی به معنی cock هست Dick
در اسلنگ خیابانی آمریکا به معنی آلت تناسلی مردانه هست. دقیقا مخالف ایران که اشاره به آلت تناسلی زنانه داره . امیدوارم که همه با قضیه ۲۵۰ گرم گوشت ...
در اسلنگ خیابانی به معنی واژن خانوم هاست . Pussy Fanny Vagina مثال: Do you want to see my taco?
یه پیکاپ لاین برای استفاده دختر ها . به معنی پیچیدن به شخصی ( راننده ) از نظر جنسی مثال Do you have a screwdriver No I like to screw the driver
در اسلنگ به معنی پستان خانوم ها هم هست . اون قسمتی که نوک سینه هست و رنگش با پوست بدن فرق داره. مثال: Gal: Did you order pizza with extra pepperon ...