پاسخ‌های محمدمهدی معصومی (١٦٧)

بازدید
٤٣٩
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٧ بازدید

Comb over را می‌شه فرق کج ترجمه کرد؟  

١ سال پیش
٢ رأی

مدل مویی که در اون، مرد موهاش رو از اطراف سر به روی سر شونه میکنه، چون اونجا مویی نداره.   comb-over   a hairstyle in which a man brushes hair from the side of his head across the top of his head because he has no hair there   منابع: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/comb-over

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٢ بازدید

سلام این جمله یعنی چی؟ Don’t cry over spilled milk.

١ سال پیش
٠ رأی

cry over spilled milk 🇺🇸 cry over spilt milk 🇬🇧 غصه کاری که شده است را خوردن to feel sorry or sad about something that has already happened; used to emphasize that this is not helpful ↓ It’s ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٥ بازدید

سلام این کلمه تخصصی رو کسی میتونه توضیح بیشتری براش داشته باشه ؟ به غیر از معنیش Price discovery

١ سال پیش
٠ رأی

price :  قیمت، هزینه، … discovery  : کشف، اکتشاف، …   شاید معنی price discovery بشه :  کشف قیمت /  قیمت یابی   In economics and finance, the price discovery process ...

١ سال پیش
١٠ رأی
تیک ٤٢ پاسخ
٢,٨٢١ بازدید

من  فقط Don't f*k with me  رو بلدم که مودبانه نیست. چی میشه جاش گفت ؟

٣,٢٢٥
١ سال پیش
٥ رأی

I've warned you already, don't mess with me!   منبع: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mess-with?q=mess+with+someone

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٨ بازدید

به  طور  کلی چه زمانهایی  از  عبارت ... answer to the    استفاده میکنیم ؟

١ سال پیش
١ رأی

- if an animal answers to the name of something, it comes to you when you call it this name : This dog answers to the name (of) "Rover."     - to be called a particular name – used humor ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٠ بازدید

سلام یه جایی دیدم این دو تا اصطلاح رو کنار هم گداشتن ولی معنیش رو نفهمیدم  you look smart و  you look sharp

١ سال پیش
١ رأی

(ممکنه اشتباه هم داشته باشم) look smart : - خوش تیپ به نظر رسیدن - باهوش به نظر رسیدن - بجنب. / عجله کن. / زود باش. / …   look sharp : - خوش تیپ به نظر رسیدن - مواظب باش. / توجه کن. /حواس ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧١٦ بازدید

معنی تراوشات چیه و چه چیزی رو میتونیم به جای اون قرار بدیم؟!

١ سال پیش
١ رأی

تراوشات جمع تراوش هست. به معنی : ترشح، چکه،سرایت، نشت، نشر،  حاصل، نتیجه، … بستگی به جمله داره که چی جایگزین کنید. جمله بنویسید.

١ سال پیش
٢ رأی
١٠ پاسخ
٥٧٣ بازدید

سلام و درود به تمام عزیزان اهل فن معنی گوماشت یا گوماشته جواب لطف کنید بنویسید سپاس گذار تمام زحمت کشان عزیز دوست داشتنی 🌺🌺

١ سال پیش
٤ رأی

گُماشتَن : کسی را بر سر کاری گذاشتن؛ گماریدن

١ سال پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
٦٤٦ بازدید

علمک گاز به انگلیسی چی میشه؟

٤,٤٨٩
١ سال پیش
٤ رأی

ممکنه جوابم  اشتباه باشه. شاید بشه: natural gas regulator   سؤال تخصصی هست. اگه کسی جواب درست رو بلده بگه.   منابع: https://www.lincenergysystems.com/blog/natural-gas-regulator-vent-tips-and-vent-line-protector/

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨٣ بازدید

سلام دوستان. معادل فارسی این جمله چیه ؟ i am foodie

١ سال پیش
٢ رأی

من به پختن و خوردن انواع مختلف غذا خیلی علاقه دارم.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٤٥٣ بازدید

ببخشید آهنگ غمگین به انگلیسی چی میشه که تو سایتای خارجیم بزنی بیاره

١ سال پیش
١ رأی

sad music آهنگ غمگین 

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٩٦٩ بازدید

زبانم بند امده به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٧ رأی

speechless  /ˈspiːtʃ.ləs/ زبان بند آمده (در اثر تعجب یا ترس)،  ناتوان به تکلم unable to speak because you are so angry, shocked, surprised, etc. ↓ I was speechless.  زبانم بند آمده ...

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٩,٨٨٩ بازدید

اگه کسی باد پریان بهش بخوره چ علائمی داره لطفا یکی جواب بده 

١ سال پیش
١ رأی

superstition /ˌsuːpərˈstɪʃn/ (noun) خرافه the belief that particular events happen in a way that cannot be explained by reason or science; the belief that particular events bring good or bad luck   منابع: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/superstition?q=Superstition

١ سال پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٣٦١ بازدید

بهترین روش برای حفظ کردن لغاات چیه  من مثل ماهی ام اخه 🥲

١ سال پیش
١ رأی

من اینطور کلمه يا اصطلاح یاد میگیرم و تا حالا که جواب داده. توی گوشیم یادداشت میکنم و مرور می‌کنم:   ترجمه /تلفظ/ کلمه توضیح ساده از دیکشنری ↓ مثال ساده از دیکشنری     مثلاً app ...

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٥٣ بازدید

ترجمه انگلیسی به فارسی Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved.29

١ سال پیش
٢ رأی

ترجمه من دقیق نیست. تقریباً یعنی :    نظر شما در انتظار بازبینی هست. این یک پیش نمایش هست. نظر شما بعد از تأییدشدن نمایش داده خواهد شد.

١ سال پیش
١٠ رأی
تیک ٤٨ پاسخ
٢,٧٠٨ بازدید

سلام دوستان معنی درست این اصطلاح چیه ؟ you make me sick

١ سال پیش
٢٩ رأی

You make me sick! حالمو به هم می‌زنی.   (این رو به کسی میگه که او رو خیلی عصبانی یا نارحت  کرده↓ How could you possibly lie to me again? You make me sick!    یا باعث شده که ح ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٥٧ بازدید

سلام  معنی این جمله چیه have sticky fingers

١ سال پیش
٤ رأی

have sticky fingers دست کج بودن  (دست‌کج = دزد)   (informal)  to be likely to steal something   ↓ The last person we hired as a cashier turned out to have sticky fingers.   منابع: https://www.ldoceonline.com/dictionary/have-sticky-fingers https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-sticky-fingers?q=sticky+fingers  

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٤٥٠ بازدید

ما  در زبان فارسی وقتی یه چیزی خیلی قدیمی و کهنه باشه  ،   خواه یک شیء باشه یا    یک فکر و عقیده باشه ، و یا یک وسیله باشه  ، و  یا  یک ابزار ناقص و نادرست باشه در همه این موارد می گیم(مال عهد بوقه) . حالا کسی میدونه معادل این تعبیر در انگلیسی چیه ؟؟

٢ رأی

antediluvian  /ˌæntidɪˈluːviən/ (adjective - humorous) عهد دقیانوس، بسیار قدیمی Antediluvian things are old or old-fashioned.   ↓   an antediluvian automobile   antediluvia ...

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٣٦ بازدید

سلام دوستان میشه این جمله برام ترجمه کنید؟ Gifted understudies frequently harbor a variety of assorted scholarly interests, and getting to realize their interests can assist you with fitting examples given your most brilliant understudies.

٣٤
١ سال پیش
٠ رأی

ترجمه جمله برام سخته. اگه دقیق نوشته باشید، معنی understudies میشه : بازیگران ذخیره، بازیگران علی البدل

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦٩ بازدید

ترقیات یعنی چی متنی که توش خوندم: ترقیاتی که فلانی درباره آن چنین نقل میکند: 《---》

١ سال پیش
١ رأی

فکر کنم ترقیات  یعنی : پیشرفت ها   طبق فرهنگ دهخدا، عمید، و معین :   تَرَقّی :  ۱. بر شدن / بالا رفتن / بلند شدن. ۲. به درجۀ بلند رسیدن./ به درجات عالی رسیدن   جمع ترقی← ترقیات تَرَقّیات : سربلندیها و سرافرازیها و ترقیها

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١٥,٠٤٠ بازدید

سلام خواستم بپرسم اگنور کردن معنیش چیه ؟ جایی دیدم ولی نمی دونم معنیش چیه.  

٣,٢٢٥
١ سال پیش
٤ رأی

ignore  /ɪɡˈnɔːr/ بی‌توجهی کردن، نادیده گرفتن If you ignore someone or something, you pay no attention to them.   منابع: https://dic.b-amooz.com/en/dictionary/w?word=ignore https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/ignore?q=Ignore   https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ignore

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٨ پاسخ
٢,٢٧١ بازدید

"اگه من جای تو بودم"   در محاوره و مکالمه غیر رسمی چی گفته میشه؟ مرسی از دوستان.  

١ سال پیش
٥ رأی

if I were you  اگه (من)  جای تو بودم اگه (من) جای شما بودم used when giving advice or guidance   used when giving advice and telling someone what you think they should do   ...

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٩٥ بازدید

Why don't ya make it 10 stories and then jump

١ سال پیش
١ رأی

(شاید ترجمم اشتباه باشه. فکر کنم یکی میگه که: یه داستان خنده‌دار دارم که بهت بگم. و یه نفر دیگه  این جمله رو در جوابش میگه↓)   چرا نمی‌کنیش ده تا طبقه، و بعد بپری؟    story : داستان، طبقه، …

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٦٩٦ بازدید

 معني اصطلاح how green is your money را مي خواهم بدانم

١ سال پیش
٣ رأی

شاید به این معنی هست: How green is your money?  چقدر پول شما دوستدار محیط زیست هست؟     green  (حفاظت از) محیط زیست دوستدار محیط زیست   If you say that someone or som ...

١ سال پیش
١ رأی
٩ پاسخ
٥٥٢ بازدید

من در دیکشنری آبادیس بودم که متوجه شدم که سشوار با مو خشک کن یکی است ولی حس کردم که سشوار می‌تواند معادل مصوب فرهنگستان فارسی باشد و همچنین حس کردم  که بعید است که سشوار فارسی باشد!آیا این درست است یا خیر؟خیلی ممنون

٣,٣٠٠
١ سال پیش
٣ رأی

طبق فرهنگ معین، سشوار فرانسوی هست. sèche-cheveux

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩١ بازدید

it was as if the tap was turned off for parts of the business.  معنی این جمله رو کسی میدونه

١ سال پیش
١ رأی

it was as if the tap was turned off for parts of the business. مثل این بود که برای بخش هایی از (کسب و)کار،  شیر بسته شده بود. انگار برای قسمت هایی از (کسب و)کار،  شیر بسته شده بود.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠٩ بازدید

 این عبارت رو در سریال home before dark دیدم

٤٤,٠٧٠
١ سال پیش
رأی

an American flag  یه پرچم آمریکایی that  که beats up  کتک می‌زنه an apple pie یه پای سیب رو ? ؟

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٦٦ بازدید

معنی عبارت test event کسی میدونه؟ ممنون

١ سال پیش
١ رأی

معنی test event رو از داخل عکس بخونید.     منظور شما  latest event نبوده؟   latest event : آخرین حادثه ، جدیدترین اتفاق   We will be bringing you news of all the latest events.   منابع:   https://www.lawinsider.com/dictionary/test-event   https://www.ldoceonline.com/dictionary/event

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

معنی pre selected by under woman

١ سال پیش
٢ رأی

جمله رو ویرایش و کامل تر کنید.   preselected از پیش انتخاب شده

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٩٠ بازدید

I took the liberty of observing that the opportunity to postpone such an understanding for a long time lay ready to hand in 1877-78   کسی میدونه معنیش چی میشه ممنون

١ سال پیش
٢ رأی

take the liberty of doing something بدون اجازه کاری را انجام دادن (formal) to do something that will have an effect on someone else, without asking their permission   منابع:   http:/ ...

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٢٨٨ بازدید

معنی کلمه roofs چیه؟  

١ سال پیش
٤ رأی

برای فهمیدن معنی کلمات و جملات انگلیسی، می‌تونید از این لیست دیکشنری ها  استفاده کنید : انگلیسی به فارسی : آبادیس https://abadis.ir بیاموز https://dic.b-amooz.com/en/dictionary https://gl ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٤ بازدید

سلام دوستان معنی اصطلاح زیر رو کسی میدونه ؟  you are so naught

١ سال پیش
١ رأی

nought ≈ naught / nɔːt/ صفر، هیچ     اما فکر کنم منظور شما naughty  هست.   naughty / ˈnɔːti/ (بچه‌ی) شیطون، ناقلا، …   a naughty child does not obey adults and behave ...

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٧ بازدید
٠ رأی

ترجمه جمله به این بستگی داره که موضوع درباره‌ی چی هست.   transfer /ˈtrænsfɜːr/ (noun) - (فرد یا چیز) انتقالی، انتقال داده شده، انتقال یافته (مثلاً : دانشجوی انتقالی، بازیکن انتقالی، …) - بلیط انتقال و …   منابع :   https://dic.b-amooz.com/en/dictionary/w?word=transfer#transfer_noun_1   https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/transfer_2

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٠١ بازدید

سلام دوستان . معنی make up تو جمله زیر چیه ؟ lwts kiss and make up

١ سال پیش
٧ رأی

make up آشتی کردن  (informal) to forgive someone and be friendly with them again after an argument or disagreement   Let's kiss and make up. بیا (همدیگه رو ببوسیم و)  آشتی کنیم. & ...

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣٣ پاسخ
١,٤٣٣ بازدید

سلام .این اصطلاحو کسی معنیشو میدونه ؟ couch potato

١ سال پیش
٧ رأی

couch potato معتاد (به) تلویزیون (informal, disapproving)   A couch potato is someone who spends most of their time watching television and does not exercise or have any interesting hobbies.     منبع :   https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/couch-potato   https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/couch-potato

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢١٣ بازدید

ترجمه شانزده متری ششم

١ سال پیش
٢ رأی

sixth  = 6th ششم   اگر «شانزده متری» اسم خاص هست، مثلاً اسم کوچه یا خیابون، میشه : 6th Shanzdah Metri …

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٢ بازدید

D چسبیده به فاعل چی هست و بودنش اونجا چه معنی ای رو میرسونه ؟

٣,٢٢٥
١ سال پیش
٢ رأی

you had better → you'd better بهتره (که) …   You use had better or 'd better when you are advising, warning, or threatening someone, or expressing an opinion about what should happen. منابع :   https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/better  

١ سال پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٣٨٧ بازدید

معنی جمله : life of the same two days dont ruin it

١ سال پیش
٠ رأی

ruin /ˈruːɪn/  خراب کردن، از بین بردن، ویران کردن، نابود کردن، …   Don't ruin it.  خرابش نکن. / خرابش نکنید.    لطفاً دوباره جمله رو چک کنید و دقیق تر بنویسید.علائم نگارشی مثل نقطه و ویرگول رو اضافه کنید.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤١٣ بازدید

سلام . معنی این اصطلاح چی میشه ؟ act your age

١ سال پیش
٢ رأی

act your age مطابق سِنِّت رفتار کن   (disapproval) said to someone to tell them to stop behaving like someone who is much younger   ↓   Boys, act your age, please!   You s ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٧١ بازدید

معنی جمله زیر چی میشه؟ There are grains of truth buried somewhere in the conspiracy.

١ سال پیش
١ رأی

  (این ترجمه من هست و شاید اشتباه داشته باشه ↓)     There are وجود دارند   grains of truth ذراتی از حقیقت   buried دفن شده   somewhere در جایی    in the conspiracy در توطئه

١ سال پیش