١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٧ بازدید

معنی این اصطلاح ؟!

١ سال پیش
٠ رأی

این اصطلاح به توانایی فرد در درک عمیق و جامع از یک موضوع اشاره داره.به این معنی که شما می‌تونی تمام جزئیات و جنبه‌های یه موضوع رو به طور کامل درک کنی و تصویر کاملی از اون داشته باشی. 

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٤٦٥ بازدید

You gave me your word but words for you are lies.

١ سال پیش
٢ رأی

تو به من قول دادی، اما برای تو کلمات هیچ ارزشی ندارند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٤ بازدید

معنی   better an egg today than a hen tomorrow  در مکالمات روز مره  چیه ؟

٣,٥٠٦
١ سال پیش
٠ رأی

یعنی یه چیز کوچیک و قطعی امروز، بهتر از یه چیز بزرگ و غیرقطعی در آینده است ضرب المثلش هم میشه سیلی نقد به از حلوای نسیه است

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٧ بازدید

Get the Ball Rolling در جمله ی زیر یعنی چی؟ "Let’s get the ball rolling on the marketing campaign."

١ سال پیش
٠ رأی

شروع کردن یک کار یا پروژه، و آغاز به کار کردن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٦ بازدید

معادل فارسی برای  " home is home, be it ever so homely" بگید 

١ سال پیش
٢ رأی

هیچ‌جا خونه خود آدم نمی‌شه، هرچقدر هم ساده باشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٣ بازدید

ترجمه و معنی دقیق How you side ? 

١ سال پیش
٠ رأی

طرف کی هستی؟؟ نظر تو چیه؟؟ با کی هم عقیده‌ای؟؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٨ بازدید

 Go the Extra Mile در جمله ی زیر یعنی چی؟  "Our team is willing to go the extra mile to satisfy our clients."

١ سال پیش
٠ رأی

به معنای "قدم فراتر گذاشتن" یا "تلاش مضاعف کردن".  این عبارت نشان میده که تیم برای رسیدن به رضایت مشتریان، حاضره   تلاش بیشتری از آنچه معمولاً انتظار می‌رود، انجام بده.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٤٠ بازدید

you are only as good as those you surround yourself with and we've been fortunate to hire great people. our success isn't in having equipment, the office, the tools or the location- it's in the people who get up every day and follow us in whatever direction we're going.

٢ رأی

شما به اندازه افرادی که دور و برتان هستند، خوب هستید. ما خوش‌شانس بوده‌ایم که افراد فوق العاد‌ه ای رو استخدام کردیم. موفقیت ما به تجهیزات، دفتر، ابزار یا مکان بستگی ندارد؛ بلکه به افرادی بستگی دارد که هر روز صبح از خواب بیدار می‌شوند و در هر مسیری که می‌رویم، از ما پیروی می‌کنند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

"نخوردم نون گندم ولی دیدم دست مردم"   کنایه از چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

به این معنی که فردی بدون اینکه خودش تجربه مستقیمی از چیزی داشته باشه، به دلیل مشاهده و شنیدن تجربیات دیگران، درکی کلی از اون موضوع پیدا کرده.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٢ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی محاوره ای  " being happy is better than being king"  چی میشه ؟ معادل فارسی داریم براش ؟؟

١ سال پیش
٢ رأی

معادل فارسی دقیقی نداره ولی شاید بشه گفت: پول و مقام خوشبختی نمیاره،  یا آسایش و شادی بهتر از قدرته، یا  شادی از همه چیز باارزش‌تره،یا  فقیر خوشحال بهتر از پادشاه غمگینه.  تا حدودی مفهوم مشابهی دارن.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٥ بازدید

معنی  "perfect in perfection "  چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

کمال مطلق  یا  بی‌نقصی کامل

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل  " every Jack has his Jill"  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

برای هر کسی یه نفر مناسب وجود داره. هر کسی جفتی داره.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤٧ بازدید

 Your love for me worth alotمیشه عشق تو به من ارزش زیادی داره  یا عشقی که تو داری, برای من ارزش زیادی داره؟

١ سال پیش
١ رأی

عشق تو برای من خیلی ارزش داره.

١ سال پیش
٣ رأی
٦ پاسخ
٤٧٤ بازدید

معنی :   My brother`s going through that کسی میدونه

١ سال پیش
٢ رأی

تجربه کردن چیزی دشوار یا چالش‌برانگیز (برادرم هم داره این دوران رو تجربه می‌کنه)

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

ترجمه ی روان  " seeing is believing" در زبان فارسی  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

تا نبینم باور نمی‌کنم.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٥ بازدید

 معنی  Go the Extra Mile در جمله ی  "Our team is willing to go the extra mile to satisfy our clients."

١ سال پیش
٣ رأی

بیشتر از حد انتظار تلاش کردن تمام تلاش خود را کردن از حد انتظار فراتر رفتن

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٨ بازدید

کاربرد و ترجمه ی اصطلاح " a man's home is his castle"

١ سال پیش
٠ رأی

خانه‌ی هر مردی قلعه‌ی اوست.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٤ بازدید

کاربرد و ترجمه ی ضرب المثل  " God tempers the wind to the shorn lamb"   چیه ؟

١ سال پیش
١ رأی

خداوند باد را برای بره‌ای که پشمش چیده شده است، ملایم می‌کند. یا همون  خدا پناه هر بی پناه است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٨٣ بازدید

  ترجمه ی روان ضرب المثل  eyes are the windows of the soul

١ سال پیش
٠ رأی

چشم‌ها آیینه دل هستند. از چشم‌ها میشه درون آدمی رو خوند.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٢ بازدید

that the unnamed narrator and the impulsive creator of the eponymous light club Tyler Durden were the same person. لطفاً کمکم کنید این جمله رو درست ترجمه کنم 

٢٣٦
١ سال پیش
٠ رأی

اینکه راوی ناشناس و خالقِ بی‌فکر باشگاه مبارزه، تایلر دوردن، یک نفر بودن.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٨ بازدید

به نظر شما میشه  عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده»  ترحمه کنم؟

٢٣٦
١ سال پیش
٢ رأی

تابوی پیرامون این بیماری‌های پیچیده رو بشکنیم.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٠٠ بازدید

تولید ناخالص داخلی، تولید ناخالص ملی.

١ سال پیش
١ رأی

این شاخص‌ها یه جور  اندازه‌گیریه که نشون می‌ده  یه  کشور چقدر پول درمیاره و فعالیت اقتصادی داره، حالا اگه اون  پول‌ها و تولیدات  داخل مرزهای کشور  باشه بهش میگن  GDP اما اگه هم   در داخل کشور و هم خارج از کشور تولید  شده باشه بهش میگن  GNP.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٤ بازدید

معنی اصطلاح تخصصی مالی " Capital Call "

١ سال پیش
٠ رأی

درخواست سرمایه فراخوان سرمایه

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٤٣ بازدید

معنی ضرب المثل   live and learn  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

زنده باش و یاد بگیر آدم تا زنده است یاد می‌گیره

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

juggling deadlines  چه معنی داره؟ تویه مکالمه ی  استاد و دانشجو دانشجو جمله ی زیر رو بکار برد  که من نمیتونم متوجه بشم It's been a lot of juggling deadlines you know

١ سال پیش
١ رأی

به معنی تلاش برای مدیریت و انجام دادن چندین کار با مهلت‌های زمانی مختلفه که نیاز به تعادل و برنامه‌ریزی دقیق داره. (کلی درگیر این بودم که همه کارها رو سر وقت تموم کنم، می‌دونی؟)

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٠٧ بازدید

برای family and friends 2 She feels tired

١ سال پیش
٢ رأی

اون احساس خستگی می‌کنه.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٧٨ بازدید

I'm gonna nix the funnel on accounts of I think it repels women 

١ سال پیش
٠ رأی

من قیف رو نمیذارم چون به نظرم زن‌ها ازش خوششون نمیاد.

١ سال پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١٧٧ بازدید

معنی good queen bess چیست؟

٢ رأی

لقب ملکه الیزابت اول انگلستانه

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢٨ بازدید
٠ رأی

جرات داری بهش بخندی؟

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٠١ بازدید

 I just blow it off as less interesting than what I might have a chance to do.

١ سال پیش
٠ رأی

من اونو  بی‌اهمیت می‌دونم، چون فکر می‌کنم کارهای جالب‌تری هست که بتونم انجام بدم.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٩ بازدید

معنی اصطلاح روزمره  be wet behind the ears   در فارسی  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

بی‌تجربه بودن نابلد بودن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٤ بازدید

در جمله  the act of throwing a coin up in the air and having it land on the ground     معنی having it land چی هستش؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

عمل پرتاب سکه به هوا و فرود آمدن آن روی زمین پرتاب سکه به هوا و افتادن آن روی زمین

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٠٩ بازدید

معنی stop kissing up to him  چی میشه؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

دست از چاپلوسی اون بردار. دیگه اینقدر پاچه خواریش رو نکن.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٠ بازدید

All I have to do is scream and my dad will be on you like flies on pie!

١ سال پیش
٢ رأی

کافیه یه جیغ بزنم،تا  بابام مثل مگس دور شیرینی بیاد سراغت! کافیه یه داد بزنم تا بابام  بلافاصله بیاد بالا سرت.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٠ بازدید

Which is screw onto a  bolt to fasten things yogether

٢١٣
١ سال پیش
٠ رأی

کدوم پیچ رو باید روی مهره پیچوند تا اجزا به هم متصل بشن؟

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٤٤ بازدید

معنی جمله You gaslighting me is not cool چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

داری سعی می‌کنی من رو گمراه کنی، این کار خیلی زشته. داری منو بازی می‌دی، این اصلا خوب نیست.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤١ بازدید

Wilson’s “peace credentials,” as well as his general prestige, were reinforced by his war record سوابق صلح‌طلبانه ویلسون، همراه با اعتبار کلی او، با پیشینه‌اش در جنگ تقویت شده بود.این ترجمه ی چت جی پی تی هست و خیلی تحت اللفظی ترجمه کرده. اگر امکانش هست کسی میتونه بهم کمک کنه؟

١ سال پیش
١ رأی

اعتبار و سابقه صلح‌طلبی ویلسون، و همچنین جایگاه کلی و ممتاز او، با سوابق جنگی‌اش تقویت شد.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٩٤ بازدید

نقل قول  "Success usually comes to those who are too busy to be looking for it." – Henry David Thoreau رو ترجمه کنید و نظرتون رو درباره اش بگید 

١ سال پیش
٣ رأی

۱.موفقیت معمولاً به کسانی می‌رسد که آنقدر مشغول هستند که به دنبال آن نمی‌گردند. ۲.موفقیت معمولاً به سراغ کسانی می‌آید که آنقدر مشغولند که فرصت جستجوی آن را ندارند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩٧ بازدید

" loose lips sink ships"  یعنی  چی؟

٣,٥٠٦
١ سال پیش
٠ رأی

زبان سرخ سر سبز می دهد برباد

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٧٩ بازدید

معنی این جمله که تو یه ناول نوشته شده when you laugh he falls for you  even harder  از  laugh به بعد چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

وقتی تو می‌خندی، اون بیشتر عاشق تو میشه. وقتی می‌خندی، بیشتر عاشقت می‌شه. 

١ سال پیش