پیشنهادهای فرشته عاج (٦٠١)
چی میره رو مخم
وقتی می خوایم بگیم دست و بال کسی خالیه مثال I know your strapped for cash می دونم دست و بالت خالیه
فقط برای دلخوشی من داری اینو میگی
هیچ امیدی نیست. It's writing on a wall
اسیر یکنواختی بودن اسیر روزمره گی بودن
ده، بیست، سی چهل
ملکی را به چند نفر یا به یک نفر دیگر اجاره دادن.
دلم آشوبه تو دلم دارن رخت می شورن
تجاوز به حریم خصوصی
هرچقدر کار کنی تمومی نداره
ادب نداری؟!
خوراک خودته
زن باز خانم باز
وسیله امرار معاش
تو کت من نمیره باور نمی کنم
با کسی بازی کردن سرکار گذاشتن
خیلی تو چشم بودن You're hard to miss تو خیلی تو چشمی
با این وجود ممنون به هر حال ممنون
سبک سنگینش کن خوب بهش فکر کن
سبک سنگین کردن تمام جوانب را در نظر گرفتن
فردی که جایگاه اجتماعی خیلی پایینی دارد.
آدم بی ادب و بی تربیت
اگر به من بود. . . . مثال If it were up to me l wouldn't spent money. اگر به من بود پول خرج نمی کردم.
نسجیدهحرف زده یا نسنجیده رفتار کردن.
حوابیدن چرت زدن
اگر به من بود. . . . این ساختار کاربرد زیادی دارد. If it were up to me l wouldn't spend money اگر به من بود پول خرج نمی کردم. If it were up to ...
بیشتر با این ساختار به کار می رود امضای کسی را جعل کردن. He forged my signature امضام را جعل کرد.
سرمشق و الگو بودن.
دست رو دست گذاشتن هیچ کاری نکردن
( این ) فرق می کنه
این مهمه این فرق می کنه
یا کاری را انجام نده یا اگر انجام میدی غر نزن. دقت کنید این عبارت یک اصطلاح است و معنای ظاهری مد نظر نیست.
یا رفتارت را درست کن یا گورتو گم کن معنی این عبارت همین قدر تنده و باید درترجمه و کاربرد دقت کرد.
تو ذات کسی نبودن Out of character for her تو ذاتش نیست.
سر بزنگاه آخرین لحظه
پول رو هم گذاشتن We all chipped in همه مون پول رو هم گذاشتیم.
گاهی یعنی پول رو هم گذاشتن
جبه نگیر
توجه کسی را جلب کردن جالب توجه واقع شدن. مثال I've got got some news here to tickle your fancy. اخباری اینجا دارم که توجه شما را جلب می کند.
Goes away
از الان نمیشه گفت ( چون هنوز خیلی زوده )
فضول باشی
بلاتکلیف گذاشتن. مثال You left me hanging بلاتکلیفم گذاشتی!
این یک جیز گذراست.
ناشی بازی درآوردن.
زیاد کار می کنم؛ اما ازش لذت می برم.
بلا تکالیف گذاشتن.
کار حضرت فیله
خالی نبند