sublet

/ˈsəˌblet//ˌsʌbˈlet/

معنی: حق اجاره دادن، اجاره فرعی دادن
معانی دیگر: (خانه اجاره شده را) به دیگری دادن، sublease اجاره فرعی دادن، حق اجاره بمستاجر فرعی دادن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: sublets, subletting, sublet
(1) تعریف: to rent (one's property held by lease) to another.

(2) تعریف: to let (work) to a subcontractor; subcontract.
اسم ( noun )
• : تعریف: property that is rented to another person by the holder of the lease.

جمله های نمونه

1. The company rented the building, occupied part and sublet the rest.
[ترجمه گوگل]شرکت ساختمان را اجاره کرد، بخشی را اشغال کرد و بقیه را اجاره داد
[ترجمه ترگمان]شرکت ساختمان را اجاره کرد، بخش را اشغال کرد و بقیه را تعمیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I sublet my apartment to my sister, packed my van, and headed west.
[ترجمه گوگل]آپارتمانم را به خواهرم اجاره دادم، وانت را جمع کردم و به سمت غرب حرکت کردم
[ترجمه ترگمان]آپارتمانم رو به خواهرم دادم، ماشینم رو جمع کردم و به سمت غرب رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I have sublet a flat to my friend for the summer.
[ترجمه گوگل]من برای تابستان یک آپارتمان به دوستم اجاره داده ام
[ترجمه ترگمان]من برای تابستون یه خونه اجاره کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The company hopes to sublet a sixth building it does not own, she said.
[ترجمه گوگل]او گفت که این شرکت امیدوار است ششمین ساختمانی که مالک آن نیست را اجاره دهد
[ترجمه ترگمان]او گفت که این شرکت امیدوار است که یک ساختمان ششم بسازد که مال خودش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They had sublet another 40 hectares because their 52 hectares of valley and mountain holdings still fall well short of their needs.
[ترجمه گوگل]آنها 40 هکتار دیگر را اجاره داده بودند، زیرا 52 هکتار زمین دره و کوهستان آنها هنوز به خوبی نیازهای آنها را تامین نمی کند
[ترجمه ترگمان]آن ها ۴۰ هکتار زمین دیگر را به این دلیل که ۵۲ هکتار از زمین های این دره و زمین های کوهستانی هنوز به خوبی از نیازهایشان کاسته نشده اند، باز کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The third call is for the woman who sublet while Primo was away.
[ترجمه گوگل]تماس سوم برای زنی است که در زمانی که پریمو نبود، اجاره داد
[ترجمه ترگمان]سومین تماس برای زنی است که در حالی که Primo از بین رفته است، فرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He's got this great place he needs to sublet. You interested?
[ترجمه Parastoo] او خونه لوکسی داره، به اجارش نیاز داره، شما خوشتون اومده؟
|
[ترجمه گوگل]او این مکان عالی را دارد که باید اجاره دهد شما علاقه مندید؟
[ترجمه ترگمان]اون یه خونه بزرگ داره که به یه خونه اجاره ای نیاز داره خوشت اومد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Contract Law of China distinguishes sublet as approved and unapproved sublet.
[ترجمه گوگل]قانون قرارداد چین، اجاره فرعی را به عنوان اجاره فرعی تایید شده و غیرمجاز متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]قانون قرارداد چین sublet را به عنوان sublet تایید نشده و تایید نشده تشخیص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I sublet a flat to my friend for the summer.
[ترجمه گوگل]من یک آپارتمان را برای تابستان به دوستم اجاره دادم
[ترجمه ترگمان]واسه تابستون یه آپارتمان به دوستم اجاره کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Apartment Rental, Villas, Rooms, Sublet, Daily Rent, Short Term lease. Not Just Sublets!
[ترجمه گوگل]اجاره آپارتمان، ویلا، اتاق، اجاره، اجاره روزانه، اجاره کوتاه مدت نه فقط زیر اجاره ها!
[ترجمه ترگمان]آپارتمان کرایه هتل، سالن Rental، سالن Rent، Sublet، Rent، lease ! نه فقط Sublets
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We have sublet part of our office to a financial consultancy.
[ترجمه گوگل]ما بخشی از دفتر خود را به یک مشاور مالی اجاره داده ایم
[ترجمه ترگمان]ما بخشی از دفتر خود را به یک شرکت مشاوره مالی اختصاص داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. B: Yes. Are we allowed to sublet the apartment?
[ترجمه گوگل]ب: بله آیا ما اجازه داریم آپارتمان را اجاره دهیم؟
[ترجمه ترگمان]ب - - - - - - - - - - - - - - اجازه ورود به خونه رو داریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Do you have some apartments to sublet now?
[ترجمه گوگل]آیا اکنون چند آپارتمان برای اجاره فرعی دارید؟
[ترجمه ترگمان]تو الان یه آپارتمان دیگه واسه اجاره خونه داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Unapproved sublet makes up infringement of title of lessor, but the rents collected by lessee don, t make up illegal profit.
[ترجمه گوگل]اجاره فرعی تایید نشده باعث نقض عنوان اجاره‌دهنده می‌شود، اما اجاره‌ای که توسط مستاجر جمع‌آوری می‌شود، سود غیرقانونی را تشکیل نمی‌دهد
[ترجمه ترگمان]Unapproved sublet نقض عنوان of را تشکیل می دهد، اما the جمع آوری شده توسط lessee سود غیر قانونی را ایجاد نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

حق اجاره دادن (فعل)
sublease, sublet

اجاره فرعی دادن (فعل)
sublease, sublet

انگلیسی به انگلیسی

• rent to another person property that one is currently leasing from someone else; subcontract
if you sublet a building or part of a building that you are renting, you allow someone to use it and you take rent from them, although you are not the owner.

پیشنهاد کاربران

بپرس