پیشنهادهای SuperSU (١,٦٦٤)
permissive means selinux is not enforcing selinux is securty in linux if it is enforcing it doesn't allow to load execute commands and exceutable f ...
selinux is securty in linux if it is enforcing it doesn't allow to load execute commands and exceutable files which are not generated by stock rom ( ...
جمهوری رییس ندارد چون دراون صورت میشه دیکتانوری . پس وکیل جمهور واژه مناسبتریست. جمهوری برابر پارسی: مردمی، مردم سالاری
دوره کردن. مثل درس
private military company A private military company ( PMC ) or private military and security company ( PMSC ) is a private company providing armed c ...
get high , Overreacting or Misunderstanding , Hallucinogenic Experience, Intense Emotional Experience, stoned, Acting Strangely, or drugged
Ginger lover Someone who loves gingers
Qualcomm Technologies, Inc
File Based Encryption
Full Disk Encryption
points of interest
( points of interest )
پستون تو بنداز بیرون ( ینی نشون بده ) جمله مورد علاقه من☠️☠️☠️
یک اصطلاح بریتیش هست به معنای این که یکی از پستون تو بنداز بیرون ( ینی نشون بده ) معادل: Get your tits out هست . اما وقتی اینو میگی ینی داری با در ...
yukky ( bad ) . This food tastes yukky بدمزه
zapped ( exhausted ) . I am too zapped to help you right now خسته و کوفته
zip ( nothing ) . He knew zip about running the company هیچ چیز ، صفر
wussy ( weak person ) . Don’t be such a wussy all the time. Say what you are thinking ادم ضعیف و بی دست و پا
wired ( alert ) . I am really wired after drinking five cups of coffee پر انرژی و فعال
wheels ( car ) . If you let me borrow your wheels, I’ll go out and buy a pizza ماشین
whiz ( talented person ) . He’s a whiz at the computer متخصص و با استعداد
wad ( bundle of money ) . You don’t want to carry a wad like that with you in the big city دسته پول
veg out ( relax and do nothing ) . I want to veg out in front of the television this evening ریلکس کردن
vibes ( feelings ) . He really gives off good vibes احساسات
up for grabs ( available ) . This is a sale. Everything is up for grabs در دسترس
up ( happy and cheerful ) . He has been up ever since he met his new girlfriend شاد و خوشحال
totaled ( completely wrecked ) . My care was totaled in the accident with the garbage truck داغون کردن ماشین در تصادف
tool around ( drive around ) . I don’t want to tool around all night. It’s time to go home چرخ زدن با ماشین
taking care of business ( doing what has to be done ) . I’ve been taking care of business انجام دادن یک کار
threads ( clothes ) . Those look like expensive threads he is wearing لباس
taken ( cheated out of ) . He was taken for all his money at the casino کاله سر کسی رفتن
take a hike ( leave ) . I am tired of all your complaining. Take a hike رفتن ، ترک کردن جایی
straight ( honest ) . I want you to give me a straight answer صادق و راستگو
sucker ( someone who is deceived ) . Don’t be a sucker ادم ساده لوح
spuds ( potatoes ) . Do you want rice or spuds for dinner? سیب زمینی
split ( leave ) . It’s almost time to split
smashed ( intoxicated ) . Try not to get smashed at the party مست
shot ( try ) . I’ll give the puzzle another shot تلاش ، سعی
slammer ( jail ) . The police threw him in the slammer زندون
sharp ( intelligent ) . He is very sharp with numbers باهوش و تیز
screw up ( make a mistake ) If you screw up one more time, I will fire you خراب کردن ، به فنا دادن
schmuck ( jerk ) . What a stupid schmuck ادم عوضی
screw around ( waste time ) . Don’t screw around all day at work اتالف وقت کردن
scam ( swindle ) . Don’t lose all your money in some kind of scam
scarf ( to eat quickly ) . He scarfed down everything on his plate تند تند خوردن چیزی
rug ( wig ) . Is that a rug on his head? کاله گیس
rug rat ( a very young child ) . My sister has three rug rats بچه کوچولو
sack ( bed ) . When did you hit the sack last night? تخت خواب
rocks ( with ice ) . Would you like your whiskey on the rocks? یخ
road hog ( someone who takes up too much of the road ) . That driver is a road hog