پیشنهادهای SuperSU (١,٤٣٩)
taking care of business ( doing what has to be done ) . I’ve been taking care of business انجام دادن یک کار
threads ( clothes ) . Those look like expensive threads he is wearing لباس
taken ( cheated out of ) . He was taken for all his money at the casino کاله سر کسی رفتن
take a hike ( leave ) . I am tired of all your complaining. Take a hike رفتن ، ترک کردن جایی
straight ( honest ) . I want you to give me a straight answer صادق و راستگو
sucker ( someone who is deceived ) . Don’t be a sucker ادم ساده لوح
spuds ( potatoes ) . Do you want rice or spuds for dinner? سیب زمینی
smashed ( intoxicated ) . Try not to get smashed at the party مست
split ( leave ) . It’s almost time to split
shot ( try ) . I’ll give the puzzle another shot تلاش ، سعی
slammer ( jail ) . The police threw him in the slammer زندون
sharp ( intelligent ) . He is very sharp with numbers باهوش و تیز
screw up ( make a mistake ) If you screw up one more time, I will fire you خراب کردن ، به فنا دادن
screw around ( waste time ) . Don’t screw around all day at work اتالف وقت کردن
schmuck ( jerk ) . What a stupid schmuck ادم عوضی
scam ( swindle ) . Don’t lose all your money in some kind of scam
scarf ( to eat quickly ) . He scarfed down everything on his plate تند تند خوردن چیزی
rug ( wig ) . Is that a rug on his head? کاله گیس
sack ( bed ) . When did you hit the sack last night? تخت خواب
rug rat ( a very young child ) . My sister has three rug rats بچه کوچولو
rocks ( with ice ) . Would you like your whiskey on the rocks? یخ
road hog ( someone who takes up too much of the road ) . That driver is a road hog
riot ( funny ) . The comedy show was a riot خنده دار و باحال
repo ( repossess ) . Hey, don’t repo my car. I’ll pay next week پس گرفتن جنس فروخته شده به علت عدم پرداخت
rinky - dink ( inferior ) . The circus was really rinky - dink به درد نخور
red hot ( important ) . Your idea is really red hot مهم
raw ( new ) . The raw office workers were not getting much done جدید و تازه کار
rathole ( run - down place ) . When are you going to move out of this rathole? خرابه ، جای کثیف و به درد نخور
ream someone out ( got angry with him ) . The boss really reamed him out for his bad report از دست کسی عصبانی شدن
rap ( talk about ) We need to sit down and rap about a few things گپ زدن
push off ( leave ) I am going to push off now.
rag ( newspaper of low quality ) I can’t believe we still get this same old rag روزنامه های بی کیفیت و چرت
racket ( noise ) . There sure was a lot of racket outside last night سر و صدا و شلوغی
quarterback ( lead ) . Who is going to quarterback the meeting?
quick buck ( easy money ) . I need to make a quick buck پول باد اورده و مفت و اسون
rack out ( sleep ) . I am going to rack out for two hours
put the moves on ( seduce ) . Just give up trying to put the moves on her. She’s married رو کسی حرکت زدن برای مخ زدن
put - on ( deception ) . It was an elaborate put - on which I almost believed سوری و قالبی
push off ( leave ) I am going to push off now رفتن و ترک کردن یک محل
psycho ( mentally ill ) . She is a psycho. She should be in a hospital
puke ( vomit ) . I feel like I am going to puke
psyched up ( mentally ready ) . The players are really psyched up for the game on Friday هیجان زده و اماده از نظر ذهنی
prod ( reminder ) . Can you give me a gentle prod next week so I won’t forget? خاطر نشان کردن
pop ( hit ) . Shut up or I’ll pop you one زدن ، کتک زدن
pop for something ( buy ) . It’s my turn to pop for something پول چیزی رو حساب کرن
pooped out ( quit ) . He pooped out after we started to do the hard work جا زدن ، دست کشیدن
plastered ( intoxicated ) . He drinks too much and is always plastered on the weekend مست و پاتیل
pit stop ( stop and go to the bathroom ) . Let’s make a pit stop at the next rest area توقف و استراحت و رتن به دستشویی بین راه
pig ( eats too much ) . He is a pig at parties ادم پر خور
pig out ( eat a lot or overeat ) . Let’s go to the restaurant and pig out