legit

/ˈleˌdʒɪt//ˈleˌdʒɪt/

معنی: نمایش مجاز، تاتر مجاز، حلال
معانی دیگر: (خودمانی) رجوع شود به: legitimate، legitimate نمایش مجاز، قانونی، مشروع، (عامیانه) راه رفتن، شلنگ انداختن، دویدن

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: (slang) legitimate.

جمله های نمونه

1. I checked him out, he's legit.
[ترجمه ترگمان]من اونو چک کردم، اون قانونیه
[ترجمه گوگل]من او را چک کردم، او قانع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Don't worry, the deal's strictly legit.
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، معامله کاملا قانونیه
[ترجمه گوگل]نگران نباشید، قرارداد به شدت قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. What is the point of going legit and getting married?
[ترجمه ترگمان]چه فایده ای داره که قانونی بشه و ازدواج کنه؟
[ترجمه گوگل]نقطه قوت قانونی و ازدواج چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The business seems legit.
[ترجمه ترگمان]این کار قانونی به نظر میرسه
[ترجمه گوگل]کسب و کار به نظر می رسد قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Are you sure he's legit?
[ترجمه ترگمان]مطمئنی که قانونیه؟
[ترجمه گوگل]آیا شما مطمئن هستید که او Legit است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If the invite was legit, it should then be repeated.
[ترجمه ترگمان]اگر دعوت قانونی بود پس باید آن را تکرار کرد
[ترجمه گوگل]اگر دعوتنامه قانونی بود، باید آن را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The win was strictly legit.
[ترجمه ترگمان]بردن کاملا قانونی بود
[ترجمه گوگل]این پیروزی به شدت قانونی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Legit loggers plant more trees than Greenpeace.
[ترجمه ترگمان]Legit دارای درختان بیشتر از صلح سبز است
[ترجمه گوگل]دروگرهای Legit درختان بیشتری از Greenpeace می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The taxman was very fair. I'm legit. They can't touch me.
[ترجمه ترگمان]این مامور مالیات خیلی منصفانه بود من قانونیه نمی توانند به من دست بزنند
[ترجمه گوگل]مالیات عادلانه بود من قانونی هستم آنها نمیتوانند من را لمس کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Wins in Jerome and Gotham make him a legit Derby prospect.
[ترجمه ترگمان]در Jerome برنده شد و Gotham او را به صورت قانونی در داربی قرار داد
[ترجمه گوگل]پیروزی در جرئوم و گوتام او را به عنوان قهرمان دربی چشم انداز تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He also says there's a legit case that global warming has, at least in part, been caused by mankind.
[ترجمه ترگمان]او همچنین می گوید که یک مورد قانونی وجود دارد که گرم شدن جهانی هوای کره زمین حداقل در بخشی از آن توسط بشر ایجاد شده است
[ترجمه گوگل]او همچنین می گوید یک مورد قانونی وجود دارد که بروز خیزش های جهانی، حداقل به طور جزئی، توسط بشریت ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But his regular four - seam fastball is legit, too.
[ترجمه ترگمان]اما این ضربه محکم به توپ بود و توپ فعال بود
[ترجمه گوگل]اما چهارگوش معمولی خود را نیز به خوبی می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. "He didn't think it was a legit way to make a living," Johnny, Jr., says.
[ترجمه ترگمان]جانی، پسر، گفت: \" او فکر نمی کرد که این یک روش قانونی برای زندگی کردن باشد \" می گوید:
[ترجمه گوگل]جانی جونیور می گوید: 'او فکر نکرد که این یک راه قانونی برای ایجاد زندگی است '
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Last year, Petersen started a production company, Legit Films, back home in California.
[ترجمه ترگمان]سال گذشته \"پیترسون\" شرکت تولیدی خود را آغاز کرد که شامل فیلم هایی است که در کالیفرنیا باز می گردد
[ترجمه گوگل]سال گذشته، پترسن یک شرکت تولیدی Legit Films را در کالیفرنیا آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. When he broke his leg it put the kybosh on his holiday.
[ترجمه ترگمان]وقتی پای او را شکست، kybosh را در تعطیلات گذاشت
[ترجمه گوگل]هنگامی که پا را شکست، آن را در تعطیلات خود قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. He got so paranoid he decided to leg it.
[ترجمه ترگمان]اونقدر توهم زده بود که تصمیم گرفت پاش رو بگیره
[ترجمه گوگل]او خیلی پارانوئید کرد و تصمیم گرفت آن را بپوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. After he'd unfastened the message capsule from its leg it flew up to join its fellows lurking among the rafters.
[ترجمه ترگمان]پس از آن که کپسول را از پایش باز کرد، از جا پرید تا به رفقایش ملحق شود
[ترجمه گوگل]پس از آنکه کپسول پیام را از پای خود جدا کرد، آن را برای پیوستن به همتایانش در میان گترها فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. If he starts growling and howling, leg it, quick!
[ترجمه ترگمان]اگر او شروع به خرناس کشیدن می کند و زوزه می کشد، پا به پا، سریع!
[ترجمه گوگل]اگر او شروع به لرزیدن و صدای جیر جیر، پای آن، سریع!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. We must leg it along if we are to get there before dark.
[ترجمه ترگمان]اگر قبل از تاریک شدن هوا بتوانیم به آنجا برسیم باید به آن برسیم
[ترجمه گوگل]ما باید آن را در کنار هم قرار دهیم تا اگر قبل از تاریکی به آنجا برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. You'll be late for school; you'd better leg it.
[ترجمه ترگمان]برای مدرسه دیر می کنی؛ بهتر است این کار را بکنی
[ترجمه گوگل]شما برای مدرسه دیر می کنید؛ بهتر است آن را پاکسازی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. We'd better leg it or we'll be late for the meeting.
[ترجمه ترگمان]بهتر است این کار را بکنیم یا برای جلسه دیر کنیم
[ترجمه گوگل]بهتر است آن را پاکسازی کنیم یا برای جلسه دیر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. I had to leg it from London.
[ترجمه ترگمان]باید از لندن به آن پا می زدم
[ترجمه گوگل]من مجبور شدم آن را از لندن بپوشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. Leg it, the police are coming!
[ترجمه ترگمان]پا پا، پلیس دارد می آید!
[ترجمه گوگل]پای آن، پلیس می آید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. It's no use, the car won't start we'll have to leg it.
[ترجمه ترگمان]فایده نداره، ماشین شروع نمی کنه
[ترجمه گوگل]هیچ استفاده ای نیست، ماشین شروع به کار نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. I'm sorry that I'm late — I missed the bus and I had to leg it.
[ترجمه ترگمان]متاسفم که دیر کردم - من اتوبوس رو از دست دادم و مجبور شدم بهش برسم
[ترجمه گوگل]من متاسفم که دیر شده است - اتوبوس را از دست دادم و مجبور شدم آن را بپوشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نمایش مجاز (اسم)
legit

تاتر مجاز (اسم)
legit

حلال (صفت)
lawful, kosher, resolvent, solvent, licit, legit

به انگلیسی

• play with no music (as opposed to a musical)
legitimate, lawful, acceptable, sanctioned (slang)

پیشنهاد کاربران

نمایش مشروع
پایه، اندامی که باهاش حرکت میکنند مثل پا
مجاز - قانونی - آزاد
جالب ، بسیار خوب ، خفن ، فوق العاده، بسیار عالی ، باحال ، عالی ، برای توصیف اسمی استفاده می شود که از کیفیت بسیار ویژه ای برخوردار است.
درست
معتبر
قانونی
قابل قبول
واقعی، چیز با ارزش
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما