تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٣

?with rapunzel didnt go quite as i had hope = با راپونزل نسبتا ( تا اندازه ای ) پیش نرفت که امید داشتم. ( گفتگویی که با هم داشتن )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٩

yo do recall my last conversation = تو یادته در آخرین گفتگوی من recall=یادته, به یاد میاری

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٧

Got a beautiful breeze blowing through = نسیم زیبایی در میان ( لابه لای ) موهایم می وزد. through=در میان, لابه لای, در بین

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧

Got a beautiful breeze blowing through = نسیم زیبایی در میان موهایم می وزد blowing=می وزد

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٨

Got a beautiful breeze blowing through = نسیم زیبایی در میان موهایم می وزد. breeze =نسیم

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤

I got a mystery to solve and excitement to spare = معمایی دارم که حلش بکنم و هیجان را رها کنم.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٧

Not to be critical, but can you actually ؟focus on the "unseating her" plan نمی خوام انتقاد کنما، ولی راستش می تونی روی نقشۀ سرنگون کردنش تمرکز کنی؟

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦

Not to be critical, but can you actually ؟focus on the "unseating her" plan نمی خوام انتقاد کنما، ولی راستش می تونی روی نقشۀ سرنگون کردنش تمرکز کنی؟

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٤

The nobles, the military, the Church, rich merchants. اشراف زاده ها، ارتش . کلیسا، تجار پولدار

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤١

but my love is strong and my instinct to protect clearly sharp. ولی عشق من قویه . و غریزه ام برای محافظت ازش مشخصاً شدیده

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

And once it was an acceptable jape, یه زمان جوک قابل قبولی محسوب می شد.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٤

We must still un - throne her, my point. اصل مطلب من اینه که باید ما از حکومت برکنارش کنیم.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦

I thought Paul might be worried by her agitation گفتم شاید پاول از هیجان کاترین نگران شه.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١

تمشک

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٨

Pineapple. At first lick, that sweet sharp taste آناناس اولین بار که زبون می زنی مزه ی شیرین و تندی می ده.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤

Get 'em off! برشون دار ( از روی من )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٣

The hotel is looking off the hook. هتل نگاه ها رو به سمت خودش می کشونه =جذب می کنه.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٠

you'll pay for that. تو نتیجه ی کار خوبت رو می بینی. =جبرانش می کنم= ( به قول خودمون ) از خجالتت در میام "Well, you get what you pay for. " خوبه, تو ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٢

He always bringing it full tilt. او همیشه تو رسدن خییییلی سریعه. full tilt=بیشترین سرعت ممکن

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧

You're looking skinny, too. همچنین , به نظر لاغر میای

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧

He always bringing it full tilt. او همیشه تو رسیدن خیلی سریعه. bring=رسیدن

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢١

Okay, you win. Hold this bacon. خب، تو بردی این گوشت خوک رو نگه دار

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٧

Missed me. ! خطا رفت=بهم نخورد

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧

Never gets old. هیچوقت قدیمی نمی شه.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٢

Who pinched me? کی منو نیشگون گرفت. Guilty. You're irresistible. گناهکار . تو وسوسه انگیز هستی.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٧

Who pinched me? کی منو نیشگون گرفت ؟ pinch= نیشگون

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤٦

Hey, Drac, buddy, what's going on with your cape there? هی دراک، چه بلایی سر شنلت اومده ؟

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

Still traveling by mail, Mr. Cheapo, huh? هنوزم با پست مسافرت میری آقای خسیس ، آره ؟ stingy=cheapo=خسیس

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١١

Always great to be out of the shadows for a couple days. همیشه خوبه بودن بیرون از سایه ها ( بیرون اومدن از جایی که پنهان شدن منظورشه ) =یا بیرون او ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٦

It's okay. We all get stomach aches, Mr. Bigfoot. مشکلی نیست . هممون دل درد می گیریم. اقای پاگنده

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

خواندن کامیک ( کتابی مصور )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٣١

There is a clogged toilet in room 348. اتاق 348 توالتش ( دستشویش ) مسدود و گرفته شده.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٩

all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. همه ی اینا منجر به جشن پرزرق و برق و باشکوه فردا می شه.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤٦

Take an itinerary. بروشور و برنامه سفر رو بگیرید

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٠

Yeah, it's a mess back there. اره, اون پشت آشفته بازاره.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٣١

She does send the Empress into an unravel او داره امپرس را از مسیرش خارج و منحرف می کنه=باعث نابودیش می شه

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٢

Mm, you did well not to have your head rolling down a hill مم, تو هم خوب عمل کردی که سرت رو به باد ندادی. ( سرت قل نخورده پایین از تپه )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

پرفسور برجسته و ممتاز

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦

you told the Emperor, thereby scuppering all the plans تو به امپراطور گفتی بنابراین همه ی نقشه های رو بهم زدی.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢٧

Do not prod the lioness با دم شیر بازی نکن

١