پیشنهادهای پرواز ترجمه (٧٥)
با کسی یا چیزی مو نمیزنه
تخته گاز رفتن
روحشم خبر نداشت
روده بر شدن
شیطونک
ضدحمله
an oath expressing anger, surprise, etc. adverb also: goddam, goddammed, goddamned لعنتی، کوفتی و . . .
چاق، خپل، تاپاله
عرشیاجان، در بازارهای مالی تریگر به معنی زمانیه که شما مثلا در چارت فرصت مناسبی برای باز/بسته کردن یک ترید می بینی
منع اجرای عدالت
مرکز ضدتروریستی سیا
شستشوی مغزی
آمار دراومده
اشتباه پزشکی
حقوقی در دادگاه: اعتراض دارم
( حقوقی ) شریک جرم بودن
برنامه ی زمانی
# مربع
کنفرانس مطبوعاتی
بی خبر کاری رو انجام دادن
در ادامه ی پیشنهاد آقا مهدی، میتونه اینطوری ترجمه بشه: تحمل شنیدنشو داری؟
ساقه ی مغز متشکل از مغز میانی، پل مغزی و بصل النخاع
نیمه ی پر لیوان
بله حقوق ۶ رقمی منظورشه چون six figures salary از ۱۰۰، ۰۰۰ دلار تا زیر یک میلیون محسوب میشه
ترافیک سنگین
دوئل کردن
دوستان جوری مینویسین قاشق زنی انگار مسیحیا از زمان حضرت عیسی عید نوروز داشتن
در صحبت های روزمره مخفف cousin است و می تواند به شکل slang به معنای friend هم استفاده شود.
تربیت بدنی
حساب بی حساب
زانوبند
سیم مفتول
در بازی فوتبال آمریکایی Ready, set, hike حاضر، به جا، رو!
اسیرگیر
فلنگو میبنده
used to express surprise or disbelief حیف شد چه حیف ای بابا باورم نمیشه جان من؟
تا گردن فرو رفته تو چیزی ( تا اینجایمان رفتیم تو گل )
تو یه فیلمی میگه Criminals play the game بازی دستِ مجرماست.
عملی
used to emphasize one's certainty برای تاکید بر اطمینان شخص از چیزی استفاده میشه مثل روز روشنه از چشمات میباره
کلانشهر
offensive. a slang name for an Irishman or a Roman Catholic نژاد ایرلندی
سر عقل بیا
غیرقابل شناسایی
بارنامه
جیم زدن
بمباران همه جانبه
اسباب بازی کوکی
Military Entrance Processing Station مرکز عملیات ورود به ارتش
تدابیر امنیتی
تو پوست خودم نمیگنجم ( برای انجام کاری ) طاقتم طاق شده کاسه ی صبرم لبریز شده
اتفاقا برعکس
آرامبخش
اما هنوز
این فقط یه چشمشه ( گوششه )
استنباطی
رای جمع کردن
نطفه سنجی
کرکس غبغب دار
با مورچه خوار ( Anteaters ) اشتباه نگیرین Aardvark = موریانه خوار، خوک خاکی
( درمورد پوست ) پوسته پوسته شدن
شاخکاش همیشه دارن میجنبن همش درحال جنب و جوشه یه ثانیه دندون رو جیگر نمیذاره
خوش هیکل
خواننده ی مردمی/محلی
جان به لب شدن ( رسیدن )
سرهم کردن
تصمیم درستیه.
intoxicated by drugs or alcohol مست
مادر آینده، خانومی که بارداره
داروی محرک
حشره شناسی: لارو
دستی بر آتش داشتن
گاهی It's pouring out there به معنی اینه که �داره شر شر بارون میباره�
I'll buzz you in درو میزنم بیاین تو. ( باز کردن در با اف اف )
کار کسی را آسان کردن