پرسش‌های سید ابوالفضل حسینی لواسانی (٤٨)

بازدید
٤٣٦
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٠٦ بازدید

واژه well-written یعنی «به‌خوبی نوشته‌شده» اما ترجیحاً واژه‌ای فارسی پیشنهاد دهید که مختصر و مفید باشد.

٥ رأی
٤ پاسخ
٢٠٦ بازدید

معنای توضیحی long-promised یعنی «آنچه از گذشته دور به آن وعده داده شده است».

٢ رأی
٤ پاسخ
٢١٥ بازدید

صفت مرکُب once-touted یعنی «شخص، نهاد، یا کشوری که از آن بسیار تعریف می‌شد».

٢ رأی
٣ پاسخ
٢٥٣ بازدید

پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.

٣ رأی
٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

خویش‌روایی به‌معنای خود را برای کاری روا و مجاز دانستن است.

٣ رأی
٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

معنای توضیحی عبارت   all-enveloping  «ایجاد پوشش کامل» و «چیزی را کامل احاطه کردن» است.

٢ رأی
٣ پاسخ
١٨٩ بازدید
١ رأی
٣ پاسخ
٩٩ بازدید

همه ما ظرف‌هایی نامرئی داریم. وقتی جمله‌هایی مثبت می‌گوییم یا کارهایی مثبت انجام می‌دهیم ظرف خود و دیگران را پُر می‌کنیم.

٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٤ بازدید

عبارت معنای brand promise به «وعده نماد تجاری» و «قول  نماد تجاری» ترجمه شده است. لطفاً این دو عبارت را پیشنهاد ندهید و یک عبارت جدید و خلاقانه پیشنهاد کنید.

١ رأی
٣ پاسخ
٦٢ بازدید

نرم‌افزارهای Web Scraping به طور خودکار اطلاعات و داده‌هایی را از وب‌سایت‌ها گردآوری می‌کنند. لطفاً عبارت «وب اسکرپینگ» را پیشنهاد ندهید زیرا عبارت بیگانه است. بنابراینو حتماً معادل فارسی پیشنهاد بدهید.

١ رأی
٢ پاسخ
١٤٨ بازدید

صفت مرکُب long-demonized یعنی «شخص، نهاد، یا کشوری که از آن به‌عنوان شرور یاد شده است».

١ رأی
٢ پاسخ
٩٢ بازدید

واژه fast-evolving یعنی «به‌سرعت در حال تحول» اما ترجیحاً واژه‌ای فارسی که کوتاه‌تر، مختصر، و مفید باشد مطلوب است.

٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

militarily-relevant یعنی موضوعی که کاربرد مستقیم در حوزه نظامی داشته باشد و بتوان از آن در عملیات های نظامی استفاده کرد.

٣ رأی
٢ پاسخ
١٥٦ بازدید

وقتی دو گزاره همزمان بدون نقض یکدیگر قابل جمع باشند، به آن‌ها می‌گویند mutually inclusive.

٢ رأی
٢ پاسخ
١١٥ بازدید

اینکه گفته می‌شود مثلاً نانواجماعت چنین است، یعنی قشر یا صنف نانواها از میان سایر اقشار یا اصناف جامعه فلان خصوصیتی را دارند. مثال‌های دیگر این عبارت عالم‌جماعت، برادرجماعت، و دلال‌جماعت هستند. پرسش ...

٠ رأی
٢ پاسخ
١٨٣ بازدید

عبارت «آقایی دلار» به موضوع اقتصاد بین‌المللی مربوط می‌شود.

٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٩ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
٤٣٢ بازدید

یک واژه انگلیسی  که معنای فصل الخطاب داشته باشد پیشنهاد کنید.

٣ رأی
٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

محرومیت‌زایی به معنای ایجاد محرومیت در اقشار متوسط جامعه با هدف حفظ انحصار ثروت در اختیار معدودی ثروتمندان است.

٠ رأی
٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

واضح است که واژه «کارشناس» درباره شخصی به کار می‌رود که کار تخصصی خود را می‌شناسد و آن را به درستی انجام می‌دهد. واژه «کارنشناس» درباره شخصی به کار می‌رود که جایگاه سازمانی یا تخصصی را اِشغال کرده است که تخصصی در آن زمینه ندارد، اما توانسته است با روش‌هایی در آن منصب شغلی قرار بگیرد.

رأی
٢ پاسخ
١٧٠ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٥٤ بازدید

مردم‌دار واژه‌ای فارسی است که با فرهنگ ایران بسیار تناسب دارد. آیا واژه مردم‌دار به همین معنا در ادبیات انگلیسی نیز وجود دارد؟

٢ رأی
١ پاسخ
١١٣ بازدید

منزه‌بودگی به‌معنای منزه بودن کلام از تعلقات مادی است. کلام وحی دارای ویژگی منزه‌بودگی است و ترجمه آن باید طبق این ویژگی انجام شود زیرا خالق آن خدا است و فراتر از مخلوقاتش است.

١ رأی
١ پاسخ
١٨١ بازدید

به فرآیند استخراج داده‌ها از تارنماها (وب‌سایت‌ها) web scraping گفته می‌شود. به‌منظور پاسداشت زبان فارسی، مطلوب است یک معنای کاملاً فارسی برای web scraping ابداع شود.

١ رأی
١ پاسخ
١٦٦ بازدید
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣٨ بازدید

وقتی بازپرداخت بدهی به روش اقساط بدون پیش‌پرداخت اولیه باشد، «از دم قسط» نامیده می‌شود.

١ رأی
١ پاسخ
١١٤ بازدید

واژه bullish forecaster با بازارهای مالی و سهام مرتبط است.

٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٧ بازدید

واژه truth-teller در حوزه واژه‌نامه موضوعی مطبوعات است.

٠ رأی
١ پاسخ
١٣٧ بازدید

واژه neuroweapon مربوط به رشته علوم سیاسی، و علوم نظامی، و علوم روانشناختی است.

٠ رأی
١ پاسخ
١٥٠ بازدید

واژه neurowar مربوط به رشته علوم سیاسی و نظامی است.

١ رأی
١ پاسخ
١٤٣ بازدید

By in Front-of-the-Meter (FTM) assets, we typically mean assets that are directly connected to the distribution network , including batteries and any type of controllable generation, such as gas-fired peaking plants.

٠ رأی
١ پاسخ
١٠٨ بازدید

واژهmachine-ready    مربوط به رشته علوم رایانه است.

٠ رأی
١ پاسخ
١٥٧ بازدید

واژه culture-bound به موضوعات فرهنگی مرتبط است.

٠ رأی
١ پاسخ
١٩٣ بازدید

واژه data-rich با رشته علوم رایانه مرتبط است.

٠ رأی
١ پاسخ
١٦٠ بازدید

واژه centuries-long با رشته تاریخ مرتبط است.

١ رأی
١ پاسخ
٤٥٥ بازدید

منظور از غرب‌گداها اشخاصی هستند که در مقابل غربی‌ها رویکرد خودتحقیری دارند و برای دریافت جلب نظر آن‌ها عزت کشور خود را می‌فروشند.

١ رأی
١ پاسخ
٨٦ بازدید

عبارت grandfather clause را تبصره استثناء ترجمه کرده‌اند که از نظر معنایی درست است، اما نیاز به ترجمه‌ای است که ضمن صحت معنایی، شباهت و قرابت ظاهری یا نزدیک با عبارت نیز داشته باشد، اما زیادی تحت‌اللفظی  مثل «تبصره پدربزرگ» هم نباشد.

١ رأی
١ پاسخ
١٥٩ بازدید

عبارت development-cum-embezzlement به‌معنای ایجاد توسعه اقتصادی همراه با اختلاس منابع است.

١ رأی
١ پاسخ
١٤٤ بازدید

Again, this is just one more in-our-face reminder of who rules our planet. The Zionist Rothschild City of London moneychangers have been granted supreme power by Satan to rule over this earthly devil’s dominion, through follow-the-money, usury debt-theft control system, and are not about to let anyone or anything stop them from plunging humanity right off their Armageddon depopulation cliff.

١ رأی
١ پاسخ
٢١٥ بازدید

در علم هوش مصنوعی رشته یادگیری ماشین، عبارت human-in-the-loop  به معنای کمک به رایانه برای تصمیم‌گیری درست هنگام ایجاد مدل رایانه‌ای است.

١