١ رأی
١ پاسخ
١٧٧ بازدید

معنی عبارت  feed you  own ego    چی میشه؟

٦ ماه پیش
١ رأی

Ego : من (یونانی)  اصطلاح روانشناسی , یکی از سه بخش روان در نظریه روانکاوی فروید که به‌عنوان میانجی آگاهانه سازمان‌یافته بین فرد و واقعیت عمل می‌کند، به‌ویژه با عملکرد هر دو در ادراک و انطباق با واقعیت. معنی جمله:  (  نفس خودت رو تربیت کن)

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٨ بازدید

اصطلاح محاوره ای  " Ring a bell"  کی بکار میره ؟

٦ ماه پیش
٢ رأی

It doesn't ring a bell   اصلا  به گوشم  نخورده.  هیچ  چیزی از اون نمیدونم.

٦ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٢ بازدید

سلام ممنون میشم راهنمایی کنید چطور میشه مخفف های انگلیس به فارسی رو از طریق آبادیس ترجمه کرد   انگار نمیاره 

٩ ماه پیش
١ رأی

حتما باید برید سراغ دیکشنری تخصصی اون موضوع و مخفف ها رو پیدا کنید مثلا:  PD یا p.d و Pd عنصر پالادیوم (شیمی) Pd مخفف فعل  pd.      (اقتصاد)   paid  p.d   &n ...

٩ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٥١ بازدید

ترجمه جمله He has got a good nose on him چه میشود ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

-فلانی خیلی فضوله. -از شم بالایی برخورداره.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٤ بازدید

do not lecture me. 

٩ ماه پیش
٢ رأی

تقریباً مفهوم منفی داره. کسی که خودش بدتر از تو باشه و بخواد به تو درس و اندرز بده. میگیم که سخنرانی تو رو لازم ندارم. do not lecture me.

٩ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٨٤ بازدید

so, the people i can see...

٩ ماه پیش
٠ رأی

خب، مردمی که میتوانم ببینم...

٩ ماه پیش
٣ رأی
١ پاسخ
٩٨ بازدید

Exposure to hazardous substances should be routinely evaluated. This may include collecting personal and area air samples. You can obtain copies of sampling results from your employer. You have a lega ...

١,٣٩٩
٩ ماه پیش
٠ رأی

قرار گرفتن در معرض مواد خطرناک باید به طور دوره ای ارزیابی شود. ممکن است توسط جمع آوری نمونه های هوای شخصی و یا منطقه باشد. یا اینکه نسخه ای از نتایج نمونه گیری را از کارفرمای خود دریافت کنید. شما طبق ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٩ بازدید

در traffic jam  واژه jam   به چه معناست؟  

٩ ماه پیش
١ رأی

ترافیک متراکم. jam یعنی حالتی که ثبات در حرکت به وجود بیاد. تراکم و فشردگی زیاد

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٢١٥ بازدید

معادل انگلیسی  "مظلوم نما" یا " مظلوم نمایی "  چی میشه ؟

٩ ماه پیش
٤ رأی

shamming playing poor play innocent

٩ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٩٧ بازدید

بچه ها معنی ‌ keep calm and let it be  کسی میدونه یعنی چی؟

٩ ماه پیش
١ رأی

خونسردیت رو حفظ کن و ببین چی پیش می آد. آروم باش و به خدا توکل کن (ترجمه کاملاً معنایی)

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٥ بازدید

 He thought that there was something going around

٩ ماه پیش
٢ رأی

او تصور میکرد که کاسه ای زیر نیم کاسه است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٢ بازدید

The penultimate item in a series is the second last line item second to last, the last but one.

٩ ماه پیش
٢ رأی

یکی مانده به آخر

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٥ بازدید
١ رأی

چون من در پارک مرکزی «وست» (غرب) زندگی می کنم.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٧٩ بازدید

پروا داشتن یعنی چی؟ مثلا توی اين جمله: از بيل زدن باغچه و يا خالی کردن آب حوض خانه اش هم پروايی نداشت

٩ ماه پیش
١ رأی

هراس داشتن-گرخیدن

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٠ بازدید

Taz was a good dog and enjoyed going on runs with Danelle.

٩ ماه پیش
٢ رأی

در اینجا going on فعل دو کلمه ای نیست(به معنی ادامه دادن و پیشروی) و صرفاً یک حرف اضافه است: تاز سگ خوبی بود و از (رفتن به) دویدن به همراه دانل لذت می بُرد.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٣ بازدید

 در زبان فارسی اگر"  واژ هایی که ریشه غیرعربی دارندبه صورت جمع مکسر به کار  برن"  غلطه یا صحیح ؟ مثلا : میادین /اساتید 

١ سال پیش
٠ رأی

فقط یه سوال دستور زبانه .اینقدر طرح مسائل  نژادپرستانه نمیخواد.   شوخیت گرفته  ناعربی و نا فارسی  و لطفا فقط سوال مردم رو جواب بدید  و سایر عقده‌های فرابومی رو بزارید برا جای خودش . خوش باشید.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٤٤ بازدید

وقتی میگن حال و هواش زد به سرم دقیقاً یعنی چی ؟

١ سال پیش
١ رأی

حال که همون وضعیت کلی جسمی و روحیه هوا یعنی خواستن، عشق، طرفداری،هوس،در اینجا هوس و خواستن  ، زد به سرم یعنی  از مغز من خارج نمیشه این فکر یا این حالت اصطلاحات نزدیک: زده به سرت! : مغزت رو خراب چیزی خراب کرده، اعم از ضربه فیزیکی یا ضربه روحی وروانی هواتو کردم: دلتنگ تو شدم، هوس دیدن تو را دارم.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٧٦ بازدید

معنی مدخل واژگان رو اگ میدونید لطفا بگید سپاس🌸

١ رأی

lexical entry یعنی هر یک از واژه هایی که در فرهنگ لغت زبان وجود دارد. اعم از اسم، فعل، حرف اضافه، وند،صفت، قید،..

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٥ بازدید

حرف تعریف the  در چه زمانهایی در جمله میاید

١ سال پیش
١ رأی

برخی دیگر: و هزاران کاربرد دیگر -قبل از عنوان رسمی و مقام و  برخی کشورها The United States, The Netherlands the Honorable Edward Brown the Chairman the moon William the Conqueror Edward the First یک بازه زمانی مشخص  the Dark Ages, The seventies

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٠٧ بازدید

تفاوت بین basin   و  watershed در چیست؟ (مفهوم آکادمیک) دوستان متخصص در حوزه مهندسی آب و هیدرولوژی جواب بدن ممنون میشم.

٤,٥٠٠
١ سال پیش
٢ رأی

هر دو لغات Basin   و Watershed ، مناطقی از زمین هستند که به یک بدنه آبی خاص مانند دریاچه، نهر، رودخانه یا مصب تخلیه می شوند. در یک Basin، تمام آب جمع شده به یک رودخانه یا دریاچه بزرگتر تخلیه می شود. اصطلاح Watershed برای توصیف منطقه کوچکتری از زمین مرتفع استفاده می شود که فقط مقادیر بسیار اندکی از آب باران جمع شده به یک نهر، دریاچه یا تالاب کوچکتر می ریزد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧١ بازدید

the meaning of  to think that خودم معمولا  مینویسم فکر  اینکه یا  تصور اینکه  ولی بنظرم  یجوریه  اگه عبارت بهتری دارین برام بفرستین لطفا.  

١,١٢١
١ سال پیش
٢ رأی

این باور که... تصور این که ....

١ سال پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١,٠٤٣ بازدید

به کسی که بغلیه به انگلیسی چی میگن؟

١ سال پیش
١ رأی

next to, alongside کنار دستی میشه.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٩ بازدید

ترجمه جمله components of monetary costs

١ سال پیش
٠ رأی

مولفه های هزینه های مالی (برای طراحی جدول یا اکسل)

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٥٠ بازدید

این متن یکم طولانیه اگه بتونید ترجمش کنید ممنون میشم This had better be good otherwise I’ll give you a matching pair. What happened? My arm… I think it’s broken! I’ll get you what you want, Eddie, i ...

١ سال پیش
٠ رأی

متن نیست فقط چند تا جمله پشت سر هم برای معلومات idioms  و اصطلاحات انگلیسیه.وقت کنم برات ردیفشون میکنم.اگه کسی تا اون وقت ترجمه نکرد.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٠٣ بازدید

Propose that they go to neighborhood widespread developments به نظر شما این جمله رو چطور میشه ترجمه کرد؟

٣٤
١ سال پیش
١ رأی

کمی ابهام در ساختار دستوری داره.  شاید بهترین چیز: به آنها پیشنهاد بده که به یک محله ای نقل مکان کنند که پیشرفت فراگیری داشته باشد.

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٢٧ بازدید

a tramp schooner pounding up and down the seas, dodging into ports   ممنون میشم کسی معنیشو بهم بگه

١ سال پیش
٢ رأی

قایق سرگردانی که در دریا بالاو پایین می‌کوبید، در  کنار اسکله پهلو گرفت.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

با سلام ؛ مفهوم عبارت بعد از  but  چیه؟ Red wolves used to live in many places in the USA but had a hard time surviving. 

١ سال پیش
٢ رأی

گرگ سرخ در بسیاری از مناطق آمریکا زندگی می‌کرد، ولی برای بقا، وضعیت دشواری پیش روی او بود. 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٠ بازدید

سلام به همه اصطلاح مکالمه ای زیر مفهومش چیه؟ "so much the better"  

١ سال پیش
٣ رأی

You can say ' so much the better ' or ' all the better ' to indicate that it is desirable that a particular thing is used, done, or available .  دیگه چی بهتر از این، دیگه بهتر ... Use strong white flour, and if you can get hold of durum wheat flour, then so much the better

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٥١ بازدید

"over my dead body"  اصطلاح بالا ترجمش چی میشه ؟

١ سال پیش
٥ رأی

مگه از روی جنازه من ردبشی

١ سال پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٣٣٤ بازدید

معنی جمله زیر چیست: فالابلا نام نژاد اسب است Special attention should be paid to wear on one side of the hooves with Falabellas(Falabella is a breed of horse) because lunging is a primary form of exercise.

١ سال پیش
٢ رأی

باید نسبت به ساییدگی (کهنگی) یکی از سم های فالابلا دقت لازم را اعمال کنید، چون پرش یکی از مهم ترین شکل تمارین هستند.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣١ بازدید

معنی جمله زیر: although they may require a reserve of some kind 

١ سال پیش
١ رأی

اگرچه آنها به یک محل انبار (ذخیره) از هر نوعی نیاز خواهند داشت. یعنی اگر کالایی باشند باید به نوعی آنها را ذخیره کنیم.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٥٣ بازدید

تمامی واژه های که با some شروع می شن مانند somewhere , somebody , sometimes  و ... همراه با معنا

١ سال پیش
٤ رأی

somebody: کسی، یک نفر someone:کسی، somewhere: جایی sometimes: گاهی، بعضی اوقات somehow: به نحوی something:چیزی someway: از یک راهی some-deal تاحدودی: somewhere یک جایی، دریک محلی، درمکانی  

١ سال پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٢٣٨ بازدید

We're going to go all in ترجمه این جمله چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی

با تمام قوا (داشته ها)  به پیش خواهیم رفت.  

١ سال پیش