پیشنهادهای جلیل جعفری (١,٥٤١)
To not be important to someone which of several things is chosen. همه را به یک چوب راندن، علی السویه بودن، فرقی نداشتن. مثال: they were all the sam ...
توی ذوق کسی خوردن، توی ذوق کسی زدن.
You could use it when describing a particular day or moment in time that is particularly meaningful. در چنین روز خاصی: این عبارت برای توصیف روز یا ل ...
دلگیر.
No longer under management, direction, or regulation; unmanageable or unruly. افسار گسیخته، مدیریت ناپذیر، سرکش، یاغی، متمرد،
The Catholic Church teaches that it is the one, holy, catholic and apostolic church founded by Jesus Christ in his Great Commission, that its bishops ...
برای رضای خدا، برای خشنودی خدا.
Something that is sacred is believed to be holy and to have a special connection with God. ثواب دارد، مقدس است.
It means you're not the decision maker in the situation being discussed. تو رو سننه، تو کجای پیازی، به تو چی.
پس چی، معلومه.
Lacking any humanizing qualities or influences; dead; mechanical. بی غم از محنت دیگران، بی عاطفه، فاقد ویژگی های انسانی، بی احساس.
A fair for the sale of articles especially for charitable purposes. نمایشگاه و فروشگاه خیریه
Sure as hell ( adverb as in absolutely ) Strongest matches. actually categorically definitely doubtless exactly positively precisely really surely tr ...
رخوت ذهنی
Soiled goods means a used, dirty product, something which is not in new condition any more. It can be dirty or broken or damaged in some way. جنس در ...
A French Letter is a condom. In French, the equivalent term is a Capote Anglaise. کوچه بازاری ( طنز ) : شَق عایِق= شقایق.
Stylish and sophisticated. حرف نداره، با کلاسه، گران، درخور، مناسب، شایسته، سزاوار، باب روز، روزآمد، به روز. مثال: The hotel is classy but relaxed. ...
The words “we're off” Indicate that your travel has started. People usually say these words when they're actually leaving meaning “we have begun”. و ...
It means it's a great day for them or it's a beautiful day outside. روز مَلَسیه، روز بیرون رفتنه، روز گردشه، روز محشریه.
If you want someone to drop the subject, drop it, or let it drop, you want them to stop talking about something, often because you are annoyed that t ...
Angrily protest as loudly as possible. با صدای بلند و با عصبانیت اعتراض خود را اعلام کردن، خود را از عصبانیت جر دادن.
A scenographer, also known as a stage designer, designs, plans, and organizes the background and necessary props for the settings in the play's scrip ...
A wealthy man living in his country home or estate. ملاک، زمیندار، فئودال.
Make less strong or intense; soften. کسی را نرم کردن، باد کسی را خواباندن.
سربرگ
خوش برورو، خوش آب و رنگ، توی دل برو.
Slang in British English: Around thirty years of age. در زبان کوچه و بازار انگلیسی بریتانیایی: فردی که در آستانه سی سالگی است.
If you say that someone or something is in fine fettle, you mean that they are in very good health or condition. اصطلاح غیررسمی: سردماغ، سرزنده، سرح ...
Many of our hotels have connecting doors meaning that there is a door linking the two rooms from inside. Extra charges may apply for connecting rooms ...
Rather than being mounted inside a frame with a hinged opening, sliding shutters open and close along a discreet track to the top and bottom. در یا ...
Definitions of nearly. adverb. ( of actions or states ) slightly short of or not quite accomplished; all but. “he nearly fainted” synonyms: about, al ...
: Of, relating to, or being a time before a revolution پیشاانقلاب، پیش از انقلاب، مربوط به پیش از انقلاب.
A cause of obsessive fear, anxiety, or irritation. دغدغه، دلمشغولی، فکر و ذکر، هم و غم، دلهره، دلواپسی، عفریت.
تیپ دهه نود میلادی
To be available at a low price. usually used in negative statements. دم دستی و ارزان بودن ( این اصطلاح بار منفی دارد ) .
Under someone's control or influence. در مشت کسی بودن، زیر بلیت کسی درآوردن. مثال: His pockets were weighed down with them. کلی آدم توی مشتش داشت.
A telephone switchboard was a device used to connect circuits of telephones to establish telephone calls between users or other switchboards, through ...
to have a lot or more than enough of something bad. به قدر کافی بد آوردن/مصیبت کشیدن/باختن/زخم خوردن و امثال اینها. مثال: She's had her fair share ...
Milia are white, raised, hard bumps that look like grains of sand trapped under the skin. خال گوشتی مترادف است با: raised skin
Milia are white, raised, hard bumps that look like grains of sand trapped under the skin. خال گوشتی مترادف است با: raised flesh
ریشه واژه: Middle English ( in the sense ‘sodomy’ ) : via Old French from late Latin Sodomita, from Greek Sodomitēs ‘inhabitant of Sodom’.
شهر: هرت/بی در و پیکر/ بی صاحب/ هر کی به هر کی/خرتوخر/هشت الهفت/ و. . . .
توحش، شرارت.
با خونسردی، شُخمی طور.
کز کرده
قرار عاشقانه
باریکه راه/پیاده راه کنار رودخانه
It is used to refer to a shift that takes place in the late evening, or a job that requires a person to work in the late evening. شب کاری، شیفت شب.
to be the type of thing that someone is interested in or good at Acting's. علاقه خاصی به چیزی/کسی/ عملی داشتن
To a very satisfactory degree. بسیار رضایتمندانه، آنطور که باید.