١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید

In the Red در جمله ی زیر یعنی چی؟  "After last quarter, we're in the red and need to cut costs."

١ سال پیش
٠ رأی

بدهکار بودن،بی پول بودن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید
چند گزینه‌ای

Keira felt like tennis was 'her cup of tea.' What does 'her cup of tea' mean? ........

١ سال پیش
١ رأی

موفقیت در کاری ،باب میل 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٥ بازدید

معادل فارسی برای  " beware of a silent dog and still water"  داریم ؟

١ سال پیش
١ رأی

از آن نترس که های و هوی دارد از آن بترس که سر به تو دارد ..

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٥ بازدید

"the belle of the ball"  به چه کسی در جمع میگویند ؟

١ سال پیش
٢ رأی

به معنی زیباترین زنی که در مجلس یا جمع حضور داره.. تو فارسی میگیم گل سر سبد ،سوگلی،ستاره مجلس..

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 I am completely …. I do not know which one is really correct.

١ سال پیش
١ رأی

مترداف با confused …

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی  " the wages of sin is death"

١ سال پیش
٠ رأی

توبه گرگ مرگه.. جزای گناه(کار بد) مرگه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٣ بازدید

معنی ضرب المثل انگلیسی : failure teaches you more than success

١ سال پیش
٠ رأی

تا رنج تحمل نکنی گنج نیابی… شکست ها باعث میشه تجربه کسب کنی نه موفقیت ها.. 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٣٥ بازدید

ترجمه ی  " forewarned is forearmed"  از ضرب المثل های محاوره ای  چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

گوش به زنگ. .فکر میکنم میشه

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٩ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی  " dreams go by contraries"

١ سال پیش
٠ رأی

خواب زن چپه.. خوابی که تعبیر درستی نداشته باشه

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٠ بازدید

کلمه ی  power رو در حالت های  noun /verb /adj /adv بگید لطفا و هر کدوم رو با معنی و کاربردش بگید .

١ سال پیش
٠ رأی

در حالت noun به معنی قدرت،سلطه(کنترل و اثر گذاشتن روی دیگران)،توانایی ،قابلیت (از لحاظ قانونی ؛مثلا پلیس قابلیت دستگیری آدما رو داره)، انرژی( انرژی برق)،توان (در ریاضیات)  در حالت verb نیرو بخشیدن در حالتadj دستگاه یا وسیله ای که با برق کار میکنه  مثل دریل برقی power‌ drill

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٢٩ بازدید

با استفاده از روش .........، جانوری مانند بز، میتواند پروتئین تار عنکبوت بسازد.

١ سال پیش
٠ رأی

مهندسی  ژنتیک….

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

ترجمه ی  اصطلاح  " Seek input from someone "  چیه و کجا به کار میره ؟

١ سال پیش
١ رأی

وقتی از یه نفر برای انجام کاری کمک یا راهنمایی بخوای

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٤ بازدید

"یارو شوته " یا "یارو تو باغ نیست "  به انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

توی باغ نبودن میشه out of the picture

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠٦ بازدید

"You ___ finish your homework before going out."

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٠ رأی

گزینه must درسته..

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٠٤ بازدید
چند گزینه‌ای

 You are a good boy. I don't …. Such a bad behavior from you.

١ سال پیش
٠ رأی

با توجه معنی گزینه ها و معنی جمله ..گزینه دو درسته اون پسر خوبیه ازش انتظار همچین رفتار بدی رو نداشتم ..

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٨ بازدید

" a woman's place is in the home"  تو  فارسی چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

جای زن تو خونه هست.(فقط باید خانه داری کنه..)

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٢ بازدید

معنی  " Knowledge Overload"  چیه ؟ چه معادل فارسیی داره ؟

١ سال پیش
٠ رأی

بمباران اطلاعاتی.. که باعث دشواری در تصمیم گیری و سردرگمی میشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٣ بازدید

معادل فارسی برای  " Systemic Inequality"  چی داریم ؟

٤,٣٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

نا برابری همه گیر..

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٢ بازدید

معادل فارسی ضرب المثل : " hot love (is) soon cold" 

١ سال پیش
٠ رأی

تب تند عشق زود عرق میکنه ..

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید

(Harm OCD)  یعنی چی؟

١ سال پیش
٠ رأی

وسواس آسیب که از زیر شاخه های اختلال  وسواس فکری عملی(ocd) است که در آن فرد به آسیب زدن به خود یا دیگران فکر می کند.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٤ بازدید

"راست و حسینی بگو "  به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

Tell me the truth! برای همه اصطلاحات فارسی معادل دقیق وجود نداره

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٨٤ بازدید

bro  در زبان  انگلیسی به چه معنی میباشد؟ 

١ سال پیش
٥ رأی

مخفف brother, به معنی برادر ،رفیق

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٣٣ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  " bird in the hand is worth two in the bush"

٤,٣٨٨
١ سال پیش
١ رأی

این اصطلاح یعنی چیزی که  درحال‌حاضر در اختیار دارید و به آن تسلط دارید، ارزشمندتر از چیزی است که ممکن است بعدا نصیبتان شود. در فارسی هم ضرب‌المثل‌هایی شبیه این داریم مثلا سرکه‌ی نقد به از حلوای نسیه است ترجمه خود جمله ام که میشه یک پرنده‌ که در دستت باشه اندازه‌ی دو پرنده که در بین شاخه‌ها باشه ارزش داره

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٣٢ بازدید

کاربرد اصطلاح " Be dealing with more important affairs"  کجاس؟

١ سال پیش
٠ رأی

روبرو شدن با امور مهم،از پس امور مهم برآمدن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی  " humble hearts often have humble desires"

١ سال پیش
٠ رأی

درخت هر چه افتاده تر پر بار تر .. فکر میکنم این ضرب المثل نزدیک  باشه بهش

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٠٥ بازدید

اگر بخواهیم همینجوری معنی کنیم غیر منطقی میشه لطفا کمک کنید. 

١ سال پیش
١ رأی

میتونه کنایه از این باشه : یه کاری رو خیلی خوب انجام دادن…به نحو احسنت انجام دادن کاری..

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٥ بازدید

به ادم  "سست عنصر "  تو انگلیسی چی میگن ؟

١ سال پیش
٣ رأی

 میشه Weak-kneed

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٣ بازدید

" When pigs fly "  کجا ها استفاده میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

وقتی یه اتفاقی پیش اومدنش غیر ممکن یا خیلی بعید باشه

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

"قسم دروغ "  به انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

بستگی به جمله داره ولی perjury میشه شهادت دروغ

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١١١ بازدید
چند گزینه‌ای

Can this camera …........... Good photos?

١ سال پیش
٠ رأی

کلا  take رایج تره.. وقتی از چیزی که وجود داره عکس بگیری بهتره take استفاده بشه ولی وقتی تصویری خودت خلق کنی مثل نقاشی میشه make  

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٣ بازدید

معادله مناسب برای کلمه ی nice  در انگلیسی

١ سال پیش
٠ رأی

بستگی به معنی جمله هم داره ولی..این ها میتونه معادلش  باشه  خوب زیبا، مهربان،درست،دقیق،جذاب

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٩ بازدید

معنی اصطلاح  " Keeping tabs on"

١ سال پیش
١ رأی

زیر نظر گرفتن چیزی یا کسی..با دقت بررسی کردن..

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٨ بازدید

معادل فارسی برای  " Be snowed under with work"

٣,٤٨٦
١ سال پیش
١ رأی

کلی کار روی سرم ریخته..

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٣٩١ بازدید

معادل فارسی برای کلمات بیگانه ی    "  پاراف"     " پاراگراف "  "   پارتیشن "

١ سال پیش
٠ رأی

پاراف معادلش میشهپیش امضا پاراگراف میشه بند پارتیشن میشه دیوارک ولی به معنی جداکننده هم میتونه باشه 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

یک بیت از اشعار فارسی با آرایه ی  "پارادوکس"  مثال بزنید 

١ سال پیش
١ رأی

من از آن روز که در بند توام آزادم  در بند و آزادی باهم در تضاد هستن و اشاره به ارایه پاردوکس دارن.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٠٦ بازدید

 Offsite meeting  به چه  جلسه‌ای میگن ؟

١ سال پیش
٠ رأی

قرار ملاقات کاری که خارج از محل کار برگزار بشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

به غیر از  I would rather  (برای بیان ترجیح) از چه ساختار های دیگه ای میتونیم استفاده کنیم ؟

١ سال پیش
٢ رأی

I would prefer… I prefer…

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٦٣ بازدید

the self righteous shall choke on their sanctimony

١ سال پیش
٠ رأی

حق به جانب بودن جلوی قداست  اونها رو میگیره..

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٠ بازدید

ریشه ی کلمه ی   " گارانتی " به چه زبانی بر میگرده  ؟

١ سال پیش
٠ رأی

 هم  به زبان اسپانیایی و هم به زبان فرانسه برمیگره ریشه اش

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٠٩ بازدید
چند گزینه‌ای

French soldiers decided to ....... a Punch and Judy show for their American counterparts.

١ سال پیش
١ رأی

گزینه یک درسته که در اینجا به معنی اجرای نمایش هست . از دیگر معانی put on ,پوشیدن لباس،روشن کردن،فراهم کردن و سر به سر کسی گذاشتن و..میشه اشاره کرد

١ سال پیش