پاسخ‌های کیوان شعاعی (١,١٧٩)

بازدید
٣,١٦٧
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٤ بازدید
٤ رأی

خیر، در جمله‌ی "The goose cried out and the giant spotted Jack" نمی‌توان از کلمه‌ی "found" به جای "spotted" استفاده کرد. کلمه‌ی "spotted" به معنای "دیدن" یا "مشاهده کردن" است. در این جمله، غول جیغ غا ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٤١٠ بازدید

دوستان دقیقا کدوم درسته؟on war؟ at war

١ سال پیش
٤ رأی

هر دو عبارت "on war" و "at war" صحیح هستند، اما معنای متفاوتی دارند. عبارت "on war" به معنای "در مورد جنگ" است. به عنوان مثال، می‌توان گفت: "I am writing a book on war." (من در حال نوشتن کتابی در م ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٥ بازدید

the core is insulated from the grounded mechanical structures معنی جمله بالا چی هست؟

١ سال پیش
٤ رأی

در این جمله، کلمه‌ی "core" به معنای "هسته" است. کلمه‌ی "insulated" به معنای "عایق‌بندی شده" است. کلمه‌ی "grounded" به معنای "متصل به زمین" است. کلمه‌ی "structures" به معنای "ساختار" است. بنابراین، تر ...

١ سال پیش
٣ رأی
١ پاسخ
١٤٤ بازدید

برایattend  میشه پیوستن ترجمه کرد؟  

١ سال پیش
٤ رأی

بله، در برخی موارد می‌توان کلمه‌ی "attend" را به "پیوستن" ترجمه کرد. به عنوان مثال، می‌توان گفت: "He attended the meeting." (او به جلسه پیوست.) "He attended the party." (او به مهمانی پیوست.) "He a ...

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٣٧ بازدید

معادل فارسی  کلمه گیلکی دریجه، که نام یک گیاه است چی میشه؟

٤ رأی

معادل فارسی کلمه گیلکی "دریجه"، "مرزنجوش" است. مرزنجوش یک گیاه دارویی است که در مناطق مختلف ایران، از جمله گیلان، می‌روید. این گیاه دارای خواص دارویی مختلفی است و در طب سنتی برای درمان بیماری‌های مختلفی استفاده می‌شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣٥ بازدید

معنی pretty بجز بسیار زیبا هم معنی میده ؟  

١ سال پیش
٤ رأی

بله، کلمه‌ی "pretty" در زبان انگلیسی می‌تواند معانی مختلفی داشته باشد. یکی از رایج‌ترین معانی آن "بسیار زیبا" است. اما این کلمه می‌تواند به معنای "نسبتاً"، "خوب"، یا "زیبا" نیز استفاده شود. به عنوان ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٦ بازدید

سلام خدمت اساتید میخواستم بدونم توی جمله زیر اگه بگیم to sale غلطه؟یعنی میشه sale رو که اینجا به شکل اسم اومده تبدیل به فعل کنیم؟معنیش عوض میشه؟ After two years of hard work, he is preparing his design for sale

١ سال پیش
٤ رأی

در جمله‌ی "After two years of hard work, he is preparing his design for sale."، کلمه‌ی "sale" به معنای "فروش" است و به عنوان یک اسم استفاده شده است. بنابراین، جمله‌ی "to sale" غلط است. اگر بخواهیم جم ...

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٧٢ بازدید
چند گزینه‌ای

The United Nations passed a ……… to increase aid to the Third World.  

١ سال پیش
٤ رأی

در زبان انگلیسی، resolution به معنای "تصویبنامه" یا "تصمیم" است. این کلمه معمولاً برای اشاره به تصمیمی که توسط یک نهاد رسمی، مانند سازمان ملل، اتخاذ می‌شود، استفاده می‌شود. در جمله‌ی "The United Na ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٦ بازدید

"تشعشع"  در گویش سودانی به چه معناست ؟

١ سال پیش
٤ رأی

در گویش سودانی، "تشعشع" به معنای "تابش" یا "انتشار" است. این کلمه معمولاً برای اشاره به تابش انرژی از یک منبع، مانند نور، گرما، یا امواج الکترومغناطیسی استفاده می‌شود. به عنوان مثال، می‌توان گفت: " ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٧٨ بازدید
چند گزینه‌ای

 از منظر سیاستهاي کلی اقتصاد مقاومتی، مقاوم شدن اقتصاد بر اساس چه ابعادي است؟   

١ سال پیش
٤ رأی

پاسخ صحیح عدالت محوري- دانش بنیانی- مردمی شدن اقتصاد- درون زایی و برون گرایی است. سیاست‌های کلی اقتصاد مقاومتی که در سال ۱۳۹۲ توسط مقام معظم رهبری ابلاغ شد، بر چهار محور اصلی عدالت محوری، دانش بنیا ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤١ بازدید
چند گزینه‌ای

   ناو جنگی و ناخدای ان که در جنگ هولناک سقوط هواپیمای مسافربری جمهوری اسلامی ایران بر فراز خلیج فارس دخالت داشتند به ترتیب کدامند؟  

١ سال پیش
٤ رأی

پاسخ صحیح وینسنس-راجرز است. در روز دوازدهم تیرماه ۱۳۶۷، هواپیمای مسافربری ایران ایر با شمارهٔ پرواز ۶۵۵ از فرودگاه بندرعباس عازم دبی بود که در آب‌های خلیج فارس توسط ناو جنگی یواس‌اس وینسنس آمریکا م ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٥ بازدید

معنی کلمه یAdo چیست و چرا با کپیتال لتر شروع شده است!؟

١,٠٧٦
١ سال پیش
٤ رأی

کلمه‌ی "Ado" در زبان انگلیسی به معنای "سر و صدا"، "هیاهو"، "جنب و جوش"، یا "شور و شوق" است. این کلمه معمولاً در مورد کارهایی استفاده می‌شود که با عجله یا بی‌نظمی انجام می‌شوند. در زبان فارسی، معادل ک ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٠ بازدید

how could you do this to me از with هم میشه استفاده کرد؟

١ سال پیش
٤ رأی

در عبارت "how could you do this to me"، فعل "do" به عنوان فعل اصلی جمله استفاده شده است. نقش "to" در این عبارت، نشان‌دهنده‌ی هدف یا جهت عمل فعل "do" است. در این جمله، "to me" نشان می‌دهد که عمل "do" ب ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٤١ بازدید

سلام چرا برای رفتن بکلاس نقاشی از take استفاده کرده و go بکار نبرده؟ Did he ever take art lessons?

١ سال پیش
٤ رأی

در زبان انگلیسی، برای بیان رفتن به کلاس یا دوره‌ی آموزشی، معمولاً از فعل "take" استفاده می‌شود. این فعل به معنای "دریافت کردن" یا "بر عهده گرفتن" است. در این جمله، "take art lessons" به معنای "دریافت ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٧ بازدید

home office فقط یک معنی داره یا با توجه در جای استفاده معنیش فرق میکنه؟

١ سال پیش
٤ رأی

در حالت کلی، کلمه‌ی "home office" به معنای "دفتر کار خانگی" است. این کلمه می‌تواند به فضایی در خانه اشاره داشته باشد که برای کار استفاده می‌شود. همچنین می‌تواند به کارمندی اشاره داشته باشد که از خانه ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٦٠ بازدید

backpack به غیر از کوله پشتی معنی دیگه ای هم داره؟

١ سال پیش
٤ رأی

کلمه‌ی "backpack" علاوه بر معنای اصلی خود یعنی "کوله پشتی"، می‌تواند معانی دیگری نیز داشته باشد. به معنای "کوله‌پشتی‌گردی" در این معنا، "backpack" به فعالیتی گفته می‌شود که در آن فرد با کوله پشتی به ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠١ بازدید

One day Hamlet’s father, the king, dies suddenly and Hamlet is very sad اگه استفاده شده دلیلش چیه؟

١ سال پیش
٤ رأی

بله، در عبارت "One day Hamlet’s father, the king, dies suddenly and Hamlet is very sad" از حال ساده استفاده شده است. دلیل استفاده از حال ساده در این جمله این است که جمله توصیفی از یک وضعیت یا رویداد ا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٨ بازدید

mous psychologist. Not in all of the world, but psychology people, they know this person.

١,٠٦٥
١ سال پیش
٤ رأی

ترجمه‌ی فارسی جمله‌ی "mous psychologist. Not in all of the world, but psychology people, they know this person." به این صورت است: "او یک روانشناس معروف است. همه‌ی دنیا او را نمی‌شناسند، اما روانشناسا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٦ بازدید

درباره‌ی تفاهم در روابط عاشقانه، تمایل  انسان به برقراری رابطه  و سختیاش توضیح داده و بعد در این پاراگراف گفته: So why do we find it so difficult? After all, the human race has been a twoperson relay from the beginning, so you’d think we’d have it sussed by now. In this book I’m going to explain why we find it hard, and how you can turn the things 

١ سال پیش
٤ رأی

عبارت "sussed" در انگلیسی محاوره‌ای به معنای "فهمید" یا "متوجه شد" است. این عبارت معمولاً برای توصیف درک یک مفهوم یا وضعیت پیچیده استفاده می‌شود. در جمله‌ی "So why do we find it so difficult? After a ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٣ بازدید

When we hit the tunnel, all the sound got scooped up into a vacuum, and it was replaced by a song on the tape player. A beautiful song called “Landslide

١ سال پیش
٤ رأی

به این معناست که «وقتی وارد تونل شدیم، تمام صداها محو شدند و جای آنها را آهنگ زیبایی که "Landslide" نام داشت، گرفت.» در این جمله، عبارت "scooped up into a vacuum" به معنای "محو شدن" یا "جذب شدن" است. ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨٠ بازدید

روزِ سنت پاتریـک ،دقیقاً چه روزیه؟ چرا لباس سبز در این روز می پوشن؟

١ سال پیش
٤ رأی

روز سنت پاتریک یک جشن فرهنگی و مذهبی است که هر ساله در ۱۷ مارس برگزار می‌شود که طبق سنت‌ها تاریخ درگذشت سنت پاتریک، مهمترین حامی ایرلند است. سنت پاتریک کسی بود که گفته می‌شود دین مسیحیت را به ایرلند ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٢ بازدید
٤ رأی

خیر، در جمله‌ی "he thinks they are very boring" به جای "boring" نباید از "bored" استفاده شود. "Boring" یک صفت است که برای توصیف چیزی یا کسی که غیرجذاب یا خسته‌کننده است استفاده می‌شود. در این جمله، " ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠٤ بازدید

fall in love Vs love

١ سال پیش
٤ رأی

Fall in love به معنای "عاشق شدن" است. این عبارت معمولاً برای توصیف احساسات شدید و ناگهانی عاشقانه استفاده می‌شود. در این مرحله، فرد ممکن است به طور کلی تحت تأثیر ویژگی‌های جذاب دیگری قرار گیرد، اما ه ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠٩ بازدید

مترادف flip  برای درست کردن همبرگر چی میتونه باشه؟

١ سال پیش
٤ رأی

مترادف flip برای درست کردن همبرگر می‌تواند turn، flip over، یا cook on the other side باشد. turn به معنای چرخاندن است. در این مورد، همبرگر را روی دیگر سمت آن می‌چرخانند تا هر دو طرف آن به طور یکنوا ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٧ بازدید

sleepwalking معنیش چی میشه؟ مثال هم میشه بزنید.

١ سال پیش
٤ رأی

sleepwalking به معنای "راه رفتن هنگام خواب" یا "خوابگردی"  است. این یک اختلال خواب است که در آن فرد در حالی که خواب است از رختخواب خود بلند می‌شود و شروع به راه رفتن می‌کند. چند مثال از کاربرد ک ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٩٣ بازدید

have you  and do you have

١ سال پیش
٦ رأی

فعل‌های "have you" و "do you have" هر دو برای پرسیدن سوال در زبان انگلیسی استفاده می‌شوند، اما معانی آنها کمی متفاوت است. have you برای پرسیدن در مورد اقدامات یا وضعیت‌های گذشته استفاده می‌شود. معم ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩١ بازدید
٤ رأی

حرف اضافه‌ی "with" معمولاً با کلمه‌ی "help" در جمله‌هایی استفاده می‌شود که نشان می‌دهند کسی یا چیزی به کسی یا چیزی دیگر در انجام کاری کمک می‌کند. در این موارد، "with" به معنای "با" یا "از طریق" است. ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٧ بازدید

She looked down the path and saw no sign of the tortoise

١,٠٦٥
١ سال پیش
٤ رأی

در جمله‌ی "She looked down the path and saw no sign of the tortoise" از دو فعل "to look" و "to see" استفاده شده است. فعل "to look" به معنای "نگاه کردن" است. فعل "to see" به معنای "دیدن" است. در این ج ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٠ بازدید
٤ رأی

عبارت "to help protect" به معنای "کمک به محافظت" است. این عبارت از دو فعل "to help" و "to protect" تشکیل شده است. فعل "to help" به معنای "کمک کردن" است. فعل "to protect" به معنای "محافظت کردن" است. ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٧٥ بازدید

For him talking was far better than writing. Face-to-face conversation was much better, he maintained.

١ سال پیش
٤ رأی

تفاوت اصلی بین "far better" و "much better" در میزان برتری یا تفاوتی است که بیان می‌کنند. "Far better" نشان‌دهنده‌ی برتری یا تفاوتی بسیار زیاد است، در حالی که "much better" نشان‌دهنده‌ی برتری یا تفاوت ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠٩ بازدید

ترجمه‌ی rump دقیقا چی میشه؟ لطفا یکی کامل توضیح بده  

١ سال پیش
٤ رأی

واژه‌ی "rump" در زبان انگلیسی دارای چند معنای مختلف است. معنی اصلی این واژه "کفل" یا "سرین" است. این واژه برای اشاره به قسمت پشت بدن انسان یا حیوان، از جمله دنبه گوسفند، استفاده می‌شود. برای مثال، ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

We say to parents “don’t have them tested” while I’m working with them

١ سال پیش
٤ رأی

در حالی که من با آنها کار می‌کنم، به والدین می‌گوییم که آنها را آزمایش نکنند. در این جمله، گوینده به این موضوع اشاره می‌کند که در طول فرآیند کار با کودکان، به والدین آنها توصیه می‌کند که کودکان خود ر ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٧ بازدید

A man in advance of the age is a familiar phrase enough. An age in advance of the age is really rather odd.

١ سال پیش
٤ رأی

مردی که از زمان خود جلوتر است، عبارتی آشناست. اما زمانه‌ای که از زمان خود جلوتر است، واقعاً عجیب است. در این عبارت، نویسنده ابتدا به این موضوع اشاره می‌کند که عبارت "مردی که از زمان خود جلوتر است" یک ...

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢٦٦ بازدید

این یه اصطلاحه؟    

١ سال پیش
٤ رأی

بله، عبارت "light it up" یک اصطلاح انگلیسی است که می‌تواند در معانی مختلفی استفاده شود. معنی اصلی این عبارت "روشن کردن" است. برای مثال، می‌توان گفت "I'm going to light it up." (من آن را روشن می‌کنم ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢,٢٧٧ بازدید

ضرب المثل « فلان چیز به  قام  سگ  نمی‌ارزه » « قامِ سگ »   یعنی چی؟

١ سال پیش
٦ رأی

در زبان فارسی، "قام" به معنای "قیمت" یا "ارزش" است. بنابراین، "قام سگ" به معنای "ارزش سگ" است. این ضرب المثل به این معناست که چیزی ارزش بسیار کمی دارد و قابل توجه نیست. برای مثال، اگر کسی بگوید "این ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٨ بازدید

have a go out با go out چه فرقی داره ؟؟!

٥١٩
١ سال پیش
٤ رأی

فعل "go out" به معنای "بیرون رفتن" است. این فعل می‌تواند به تنهایی استفاده شود یا با حرف اضافه "to" همراه شود. برای مثال: We're going out tonight. (امشب بیرون می‌رویم.) I'm going out to the mov ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٩ بازدید

I thought it was next Sunday علت استفاده از Was به جای is در جمله ی بالا رو متوجه نمیشم. I thought گذشته س ولی معنی جمله ی بعد زمان گذشته نیست که… ممنون میشم راهنمایی بفرمایید.  

١ سال پیش
٤ رأی

در این جمله،  "thought"،  به معنای "فکر می‌کردم" است. این جمله بیانگر یک اعتقاد یا باور در گذشته است. بنابراین، "was" به جای "is" استفاده می‌شود تا نشان دهد که این اعتقاد یا باور در گذشته صا ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٢ بازدید

His grandfather sighed a happy sigh and gave Robert a big hug. 'The magic fish chose you.

١ سال پیش
٤ رأی

پدربزرگ با لبخندی رضایت‌مندانه،  نفسی کشید و روبروی رابرت ایستاد و او را در آغوش گرفت. "ماهی جادویی تو را برگزید" در این جمله، پدربزرگ رابرت را در آغوش گرفته و با لبخندی رضایت‌مندانه به او می‌گوید که ماهی جادویی او را انتخاب کرده است. این جمله نشان می‌دهد که پدربزرگ رابرت از انتخاب ماهی جادویی از او خوشحال است و معتقد است که رابرت، لیاقت این انتخاب را دارد.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٣ بازدید

معنی  astonishing partnership in hindsight  چیست؟

١ سال پیش
٤ رأی

عبارت "astonishing partnership in hindsight" به معنی " مشارکت حیرت انگیز در گذشته نگاری" است. این عبارت به این اشاره دارد که یک مشارکت در زمان وقوع آن، غیرمنتظره یا عجیب به نظر می رسد، اما با گذشت زما ...

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٧ بازدید

در بازی های آنلاین

١ سال پیش
٤ رأی

ترجمه دقیق عبارت "Escape rate incorrect" در بازی آنلاین، "نرخ فرار نامعتبر" است. این عبارت به این معنی است که نرخ فرار یک بازیکن یا تیم در یک بازی آنلاین با مقدار واقعی آن مطابقت ندارد. این امر می توا ...

١ سال پیش