پاسخ‌های کیارش معروف (١,١٠٣)

بازدید
٤,١٣٤
١ رأی
١ پاسخ
١,٤٣٩ بازدید

معنی They have come so far چی میشه؟

١ سال پیش
٣ رأی

خیلی تلاش کردند، خیلی  زحمت کشیدند، خیلی  پیشرفت کردند

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٤ بازدید

معنی جمله That was our last shot  چیه؟

١ سال پیش
٧ رأی

آخرین شانسمون بود

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٣ بازدید

Regardless of where the budget lands, I am confident that we will find a way to move forward.

٥٢٩
١ سال پیش
٢ رأی

جایی که بودجه خرج میشه Lands: خرج می‌شود، تخصیص می‌یابد

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٠١ بازدید

تفاوت  Unconscious  Faint   Pass out  چیه  ممنون

١٢٩
١ سال پیش
٣ رأی

Unconscious میشه ناهشیار که هم میتونه به رفتارهای ناخودآگاه اشاره کنه و هم در کُما بودن Faint و pass out هر دو به معنی از حال رفتن، غش کردن و بیهوش شدن هستن. با این تفاوت که faint هم میتونه اسم باشه و هم فعل

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٣٣٩ بازدید

معنی این جمله  چیست؟ to be less direct

١ سال پیش
٠ رأی

غیرمستقیم بودن، غیر مستقیم گفتن

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٤,٥٥٧ بازدید

به عنوان مثال تو گذشته پرایوت تر بودی یعنی چی .

١ رأی

یعنی کسی از زندگی شخصیش خبر نداره چیزای شخصی زندگیش رو به اشتراک نمیزاره.چه در مکالماتش چه در فضای مجازی

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٠٧ بازدید

Kink in my slink  دقیقا به چه معناست؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

مشکلی در برنامه و نقشه‌های من

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

معنی  thinking fast  چیست

١ سال پیش
١ رأی

یعنی سریع فکر کردن

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢١٣ بازدید

End up being here  به چه معناست؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

به اینجا بودن ختم شدن یعنی پس از  طی مسیری به اینجا رسیدم

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٣ بازدید

something interesting  می شه یک چیز جالب توجه  ، سوال  من این هست مگه موصوف وصفت  در انگلیسی  بر عکس فارسی نیست ؟چرا این جا برعکس نیست؟

١ سال پیش
١ رأی

Something به معنی چیزی یا یک چیز به کار میره اگه بخواین به‌صورت موصوف و صفت استفاده کنین باید بگید: an interesting thing

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٢٠ بازدید

برای خواندن اعداد چطوری باید خوند مثلا ۱۹۹۸ یا ۵۶۷ یا ۲۳۴

١ سال پیش
٣ رأی

چند مدل میشه خوند برای سال معمولا دو رقم دو رقم میخونن: ۱۹۹۸=nineteen ninety-eight ۵۶۷ =five hundred sixty-seven ۱۹۹۸ به عنوان یه عدد معمولی یا یه عدد در ریاضیات= one thousand nine hundred ninety-eight

١ سال پیش
٥ رأی
١٦ پاسخ
٥,٠٧٣ بازدید

نام کافه فضایی که خاص باشه  ممنون

١ سال پیش
٣ رأی

نبیولا Nebula به معنی سحابی (محل تشکیل ستاره‌ها)

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٠ بازدید

معنی اصطلاح  "at some point" 

١ سال پیش
٢ رأی

یجورایی،  در مقطعی، یه زمانی

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٧ بازدید

این چه معنی داره؟  take seats on

١ سال پیش
٠ رأی

Take a seat یعنی نشستن On هم که بعدش اومده منظور ((نشستن روی...)) هست

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٤٥ بازدید

 معنی  practice makes perfect

١ سال پیش
١ رأی

یعنی با تمرین و ممارست ، نتیجه‌های بی‌نقص حاصل میشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٩٥ بازدید

مثلن celery  sticks being  snapped in half

١ سال پیش
٢ رأی

نصف کردن یا شکستن

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٨٧٤ بازدید

اگه میشه انگلیسی جمله من رو بگید

١ سال پیش
١ رأی

How long does it take for astronauts to travel from Earth to the Moon?

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

the wolves always tore the stitches out

١ سال پیش
٢ رأی

Tear out یعنی بیرون کشیدن، پاره کردن معنی جمله: گرگ‌ها همیشه بخیه‌هارو بیرون میکشند (پاره می‌کنند).

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٤ بازدید

The hermit told the knight about the awful things that were happening there.

١ سال پیش
٢ رأی

معتکف به شوالیه درباره اتفاقات بدی که اونجا می‌افتاد خبر داد

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٧ بازدید

در عبارت you stupid cow چرا قبل از stupid cow از you استفاده شده؟نباید you are بیاره؟

١ سال پیش
٤ رأی

اینجا داره شخص رو صدا میزنه و بهش صفت میده معنی you stupid cow: تو گاو احمق... معنی you're a stupid cow: تو یه گاو احمق هستی.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٦ بازدید

meatloaf and brussels sprouts sounds good right now , right ?!

١ سال پیش
٢ رأی

Sounds اینجا فعله. منظور از sounds good اینه که صدای لذت‌بخشی داره. قشنگ به گوش میرسه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٤٧ بازدید

تلفظ here وhear یکیه ،چطور متوجه تفاوتش بشیم؟

١ سال پیش
٢ رأی

تلفظ here: هیر تلفظ hear: هی‌یِر

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١,٠٩٨ بازدید

وقتی مثلا سوال میشه چرا فلان کار رو انجام ندادی توی گذشته  چطوری می تونیم بگیم شرایط برام مهیا نشد. یه جوابی که هم مودبانه باشه هم جزئیات نداشته باشه 

١ سال پیش
٢ رأی

I didn't have a chance

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦١٧ بازدید

در کنار ترجمه به کمک گوگل ترنسلیت چه روش های دیگه ای برای ترجمه سراغ دارید؟

١,٧٠٧
١ سال پیش
٢ رأی

از ChatGPT استفاده کنید

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٧ بازدید

 he looks worried   he is worried

١ سال پیش
٤ رأی

 he looks worried یعنی از ظاهرش معلومه که نگرانه. از بیرون اینطور بنظر میرسه ولی  he is worried یعنی اون نگرانه

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٧٨ بازدید

بچه ها معنی ‌ keep calm and let it be  کسی میدونه یعنی چی؟

١ سال پیش
٤ رأی

آروم باش و بزار هرچی میخواد پیش بیاد

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٣٢٤ بازدید

the grass is always greener on the other side of the fance

١ سال پیش
٣ رأی

بله به معنی همون ضرب‌المثل خودمونه تقریبا که میگه: مرغ همسایه غازه

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٣١٩ بازدید

سلام دوستان، یه جمله هست، Look, this how I approach, ترجمه ش ،، ببین من اینطوری بهش نزدیک میشم، یا توجهشو حلب میکنم، یا مخشو میزنم. ترجمه سوم درست درمیاد؟

١ سال پیش
٢ رأی

معمولا منظور همون نزدیک شدن و شروع مکالمه‌اس ولی ممکنه به معنی مخ زدن هم استفاده بشه

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥١ بازدید

هتریک در فوتبال به چه معناست ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سه گل در یک بازی

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٣ پاسخ
١,١١٣ بازدید

اگه بخوام به انگلیسی بگم طرف پایه یه کاریه چطوری باید بگم. ممنونم

٥٠٨
١ سال پیش
٢ رأی

Are you down? Are you in?

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩١ بازدید

ترجمه ی  روان اصطلاح عامیانه ی  "don't hesitate"

١ سال پیش
١ رأی

شک نکن، تردید نداشته باش، مُرَدد نباش

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٣٨ بازدید

Internal resources  در روانشناسی چه طور ترجمه میشه؟

١ سال پیش
٤ رأی

توانایی‌های درونی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٢٨ بازدید

Unfortunately, that is not often the case in large cities.

١ سال پیش
٢ رأی

یعنی موضوع اصلی، موضوع مورد بحث،...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٧٢ بازدید

eremy stretched out and grabbed a piece of wood.

١ سال پیش
٣ رأی

Eremy بدنشو کشید و یک تکه چوب برداشت. (یعنی  برای رسیدن به تکه چوب باید بدنشو کِش می‌داد)

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٣٧٩ بازدید

آیا این حرکتی که انگشت دست رو روی لب ها میذاریم به عنوان علامت "ساکت"،   فعل یا کلمه خاصی در انگلیسی داره؟ 

٢٠
١ سال پیش
٢ رأی

Hush به معنی ساکت باش، حرف نزن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

Karen is bored at work and at home

١ سال پیش
٢ رأی

حوصله‌اش سر  میره کِسِل میشه بی‌حوصله میشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٢ بازدید

معنی if توی این جمله نامفهومه He doesn’t know if he believes the ghost.

١,٠٧٦
١ سال پیش
٢ رأی

که آیا اون نمیدونه که آیا به روح باور داره یا نه

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢١١ بازدید

برای مثال در جملات زیر sort of  چه کاربرد و معنی دارد  I am not the sort of person she has to see often I don't have time for that sort of thing

١ سال پیش
٣ رأی

از اون دسته... من از اون دسته آدما نیستم من از اونجور آدما نیستم

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٦ بازدید

He ran toward the village crying out help

١,٠٦٥
١ سال پیش
٢ رأی

ran گذشته run او  گریان برای درخواست کمک به سمت دهکده دوید

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢١ بازدید

Pete the cat was walking down the street in his brand-new white shoes.

١ سال پیش
٢ رأی

Down the street یعنی در امتداد خیابان داشت در خیابان قدم میزد

١ سال پیش