دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤٦٥,٨٧٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٩
لایک
لایک
٤٤,٩٤٦
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١,١٣٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٤٩,٩٣٤
رتبه
رتبه در بپرس
٢
لایک
لایک
٤,١١٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٩٦

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢٢ ساعت پیش
دیدگاه
١

گاهی به صورت استعاری "sunny side up" به معنای داشتن نگرش مثبت، خوش بینی و نگاه روشن به زندگی هم به کار می رود. مثال استعاری Despite the challenges, ...

تاریخ
٢٢ ساعت پیش
دیدگاه
١

شیطنت کردن، بازیگوش شدن خلاف عرف یا قانون رفتار کردن ( به صورت طنز یا غیررسمی ) در برخی زمینه ها: اشاره به رفتار صمیمی یا تحریک آمیز ( با بار طنز ...

تاریخ
٢٢ ساعت پیش
دیدگاه
١

یک اصطلاح عامیانه است که به معنی **داشتن رابطه جنسی کوتاه و سریع** اشاره دارد. - این عبارت معمولاً به رابطه جنسی ای گفته می شود که به سرعت و بدون ط ...

تاریخ
٢٣ ساعت پیش
دیدگاه
١

رابطه ی کوتاه مدت و غیرمتعهدانه ( معمولاً عاشقانه یا جنسی ) یک اصطلاح غیررسمی در زبان انگلیسی است که معمولاً به رابطه ای کوتاه مدت، گذرا و بدون تعه ...

تاریخ
٢٣ ساعت پیش
دیدگاه
١

داشتن رابطه جنسی یا معاشقه کردن ( معنای عامیانه ) در زبان عامیانه به معنی معاشقه یا رابطه جنسی غیررسمی و گاهی موقتی است. مثال: They’ve been foolin ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٣ ماه پیش
متن
The government has been encouraging individuals to opt out of the state pension scheme.
دیدگاه
٩

ترجمه جمله: دولت افراد را تشویق کرده است که از طرح بازنشستگی دولتی انصراف دهند.

تاریخ
٣ ماه پیش
متن
Under the agreement the Vietnamese can opt out at any time.
دیدگاه
٨

ترجمه جمله: بر اساس توافق، ویتنامی ها می توانند در هر زمان انصراف دهند.

تاریخ
٣ ماه پیش
متن
The malcontent is gunning for his supervisor.
دیدگاه
١٠

"با ناخشنودی در حال حمله به سرپرست خود است. " در این جمله، "gunning for" به معنای تلاش برای حمله یا انتقام گرفتن است. "malcontent" به کسی اشاره دارد ...

تاریخ
٥ ماه پیش
متن
This was his second prescient call.
دیدگاه
١٨

این دومین پیش بینی دقیق او بود.

تاریخ
٥ ماه پیش
متن
When I arrived squalling -- no doubt prescient about my imminent fate -- the streets were half black.
دیدگاه
١٤

وقتی به آنجا رسیدم و در حال گریه و زاری بودم - - بدون شک از سرنوشت نزدیکم آگاه بودم - - خیابان ها نیمه تاریک بودند.

جدیدترین پرسش‌ها

٤ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٤٩ بازدید
٥ رأی
١ پاسخ
٣٨٠ بازدید

تفاوت دو واژه formal  و official  همراه با ذکر مثال🙏🙏

١١ ماه پیش
٦ رأی
٣ پاسخ
٥٢٠ بازدید
٦ رأی
٤ پاسخ
٢٣٠ بازدید

دو واژه home و house بیشتر اوقات به معنی خانه، منزل و محل زندگی استفاده می شوند. اما دارای تفاوت های ظریفی هستند که دانستن آنها، خالی از لطف نیست🙏

١ سال پیش
٦ رأی
٥ پاسخ
١١٥٨ بازدید

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٤ پاسخ
١٣٥ بازدید

سلام دوستان ترجمه ی این چی میشه؟ Some old wounds never truly heal  

٢ روز پیش
٢ رأی

> «برخی زخم‌های قدیمی هرگز واقعاً التیام نمی‌یابند.» 🔹 توضیح مفهومی: این جمله معمولاً به‌صورت استعاری به‌کار می‌ره، نه لزوماً درباره‌ی زخم فیزیکی. منظورش اینه که بعضی خاطرات، رنج‌ها یا آسیب‌های روحی عمیق، حتی با گذشت زمان هم کاملاً از بین نمی‌رن — فقط شاید کم‌رنگ‌تر شن، اما همچنان اثرشون باقی می‌مونه.

١ روز پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢٩ بازدید

تفاوت بین کلمه ی  obsessive  compulsive 

٢ روز پیش
٢ رأی

تفاوت بین کلمات Obsessive و Compulsive این دو کلمه در روانشناسی و زبان روزمره معمولاً با هم به کار می‌روند اما معانی و کاربردهای متفاوتی دارند. 1. Obsessive معنی: مربوط به افکار وسواسی، یع ...

١ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٨٩ بازدید
٢ رأی

عبارت معروف "The revolution will not be televised" که نخستین‌بار توسط Gil Scott-Heron در دهه ۱۹۷۰ در قالب شعر و موسیقی مطرح شد، یک جمله‌ی نمادین و اعتراضی است که به‌طور خلاصه می‌گوید: > «انقل ...

١ روز پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٥٣ بازدید

سلام دوستان آیا عبارت hit the sack مودبانه هست یا خیر؟

١ هفته پیش
٢ رأی

- یک اصطلاح عامیانه (informal) محسوب می‌شود. - مودبانه نیست و بیشتر در مکالمات غیررسمی و دوستانه به کار می‌رود. - این عبارت برای موقعیت‌های رسمی یا مکاتبات رسمی مناسب نیست و بهتر است در آنجا از عبارات رسمی‌تر مانند "go to bed" یا "go to sleep" استفاده کنید.

١ هفته پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٣٤٦ بازدید

دندون روی جیگر   بذار   به انگلیسی چی میشه 

١ هفته پیش
٤ رأی

عبارت فارسی «دندون روی جیگر بذار» یک اصطلاح عامیانه و محبت‌آمیز است که معمولا برای آرام کردن یا دلجویی از کسی به کار می‌رود و معنای آن چیزی شبیه به «آرام باش»، «صبور باش» یا «نگران نباش» است. معادل‌ه ...

١ هفته پیش